当前位置:
首页
--
语言、文字
--
语言学
--
写作学与修辞学
--
翻译学
A Study of Yang Yis Translation of Wuthering Heights, As Compared to Fang Pings Version from Sherry Simons Feminist Translation Theory
翻译·想象·历史--近代翻译与中国形象重构
On Metaphor Translation
晚清科技术语的翻译--以傅兰雅为中心
Ein Fallstudienvergleich Der Chinesischen (?)bersetzungen Von Bernhard Schlinks Roman Der Vorleser Im Rahmen Der Funktionalen (?)bersetzungstheorie
Interpretation of Vague Expression in Political Context Under the Guidance of Skopostheorie
On the Cognitive Analysis of Strategies to Improve Long-term Memory in Interpreting
An Observational Study on Omission in Simultaneous Interpreting with Texts
Simultaneous Interpreting Studies in China between 1996 and 2010
The Application of Relevance Theory to the Study fo C-E Metaphor Interpreting
图式理论在同声传译过程中的应用
On the Designing of Reference Answers in Interpreting Coursebooks from Learner Needs Perspective
Analyze the Reductionist Approach to Translatology from Relevance Theory
翻译美学视角下的影视字幕翻译研究
从译本《飞鸟集》看郑振铎的翻译理念
儒释道文化的缺省与补偿--兼论英译本《西游记》的翻译补偿方法
A Study on the Translation of Foreign Cosmetic Instruction from the Perspective of Reception Aesthetics
A Study of Soft News Translation from the Functionalist Perspective
A Study on the Translation Quality Assessment of Speech from the Perspective of Systemic Functional Linguistics Approach
后殖民视角下的翻译策略研究
Localization: a Perspective for Traditional Chinese Medicine Inserts Translation
On Translation of Childrens Films from the Perspective of Reception Aesthetics
A Review of Interpretation Teaching and Training Study in China (1996-2010)
On Translators Creative Treason in Literary Translation from the Perspective of Hermeneutics
Faithfulness: a Tolerant and Dynamic Criterion in Translation
文学翻译中的文化误读研究--以《红楼梦》英译本为例
A Comparative Study of Two Translation Versions of the Analects of Confucius from the Perspective of Translation Culture Theory
Translators Subjectivity from a Perspective of Feminist Translation Theory
A Study on Legal Translation Teaching
An Analysis of Two Chinese Versions of the Scarlet Letter
Defining the Dialogue Interpreters Role from the Perspective of Turn-taking
A Case Study of Cohesive Force in Press Conference Interpretation
Translators Subjectivity
On the Application of Iconicity in Poem Translation
The Implications of Political Discourse Translation from the Perspective of Critical Discourse Analysis
A Study of the Potential Effect of Sight Translation on the Optimization of Written Translation
Research on Chinese-english Sentence Translation Process Model Under the Framework of Three-order Conceptual Integration Perspective
Schema Theory and Its Optimum Utilization in Interpreting
On Fuzziness in Literary Translation
Indeterminacy of Translation: from the Perspective of Cognitive Construal
Collaborative Construction of Translator Competence from Social Constructivism Perspercive
Rethinking of Imagery Translation and Its Application in Non-Literary Translation Practice
A Study of Intentional Translation Errors Within the Framework of Cultural Presupposition
Representation of Othering in Power Differentials
On Translators Subjectivity in Light of "fusion of Horizons"
An Overview of the Main Research of Cognitvie Processing Paradigm of Simultaneous Interpretation (SI) Theories in the West
A Skopos Approach to Translation of Medical Device Software Strings
A Comparative Study of the Two English Versions of Wenxin Diaolong from the Perspective of Norm Theory
Translating the Symbolic Power of Legal Discourse Within the Frame of Bourdieus Symbolic Power
关联—图式视角下的口译过程研究
上一页
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
下一页