ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
摘要 | 第8-12页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第12-15页 |
1.1 Research Background | 第12页 |
1.2 Rationale for the Present Study | 第12页 |
1.3 Methodology for the present study | 第12-14页 |
1.4 The Organization of this Thesis | 第14-15页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW OF WENXIN | 第15-22页 |
2.1 Liu Xie and his Works | 第15页 |
2.2 Translation of Wenxin and its Research | 第15-19页 |
2.3 Difficulties in Translation of Wenxin into English | 第19-21页 |
2.3.1 Discrepancies between Chinese and Western Literary Terms | 第19-20页 |
2.3.2 Unique Style of Wenxin | 第20-21页 |
2.4 Summary | 第21-22页 |
CHAPTER THREE THEORETICAL FOUNDATION OF THIS THESIS | 第22-34页 |
3.1 The Concept of Norms and its Development | 第22-24页 |
3.1.1 Norms in Linguistic Approaches | 第22-23页 |
3.1.2 Norms in Text-linguistic Approaches | 第23-24页 |
3.1.3 Norms in Translation Studies | 第24页 |
3.2 Translational Norms and DTS | 第24-27页 |
3.3 Translational Norms | 第27-33页 |
3.3.1 The Nature and Role of Norms | 第27-28页 |
3.3.2 The Classification of Norms Within | 第28-30页 |
3.3.3 The Classification of Norms Without | 第30页 |
3.3.4 The Relations between three Kinds of Norms | 第30-31页 |
3.3.5 The Relations between three Types of Norms | 第31-32页 |
3.3.6 The Way to Study Norms | 第32-33页 |
3.4 Summary | 第33-34页 |
CHAPTER FOUR A CASE STUDY OF CORPUS-BASED APPROACH TO THE TWO ENGLISH VERSIONS OF WENXIN | 第34-49页 |
4.1 Research Procedures of the Case Study | 第34-37页 |
4.1.1 Corpus Design | 第34页 |
4.1.2 Corpus Annotation | 第34-35页 |
4.1.3 Alignment | 第35-36页 |
4.1.4 Corpus Retrieval | 第36-37页 |
4.2 Comparative Analysis of YVC and OVC | 第37-48页 |
4.2.1 Comparative Study at the Lexical Level | 第37-43页 |
4.2.1.1 Type/Token Ratio | 第37-38页 |
4.2.1.2 Word Frequency | 第38-40页 |
4.2.1.3 Lexical Density | 第40-41页 |
4.2.1.4 Literary Terms | 第41-43页 |
4.2.2 Comparative Study at the Syntactic Level | 第43-45页 |
4.2.2.1 Mean Sentence Length | 第43-44页 |
4.2.2.2 Complex Sentences | 第44-45页 |
4.2.3 Comparative Study at the Textual Level | 第45-48页 |
4.3 Summary | 第48-49页 |
CHAPTER FIVE EXPLANATIIONS FOR THE DIFFERENCES BETWEEN OVC AND YVC | 第49-59页 |
5.1 Initial Norms in OVC and YVC | 第49-52页 |
5.2 Preliminary Norms in OVC and YVC | 第52-55页 |
5.2.1 Translation Policy | 第52-54页 |
5.2.2 Directness of Translation | 第54-55页 |
5.3 Operational Norms in OVC and YVC | 第55-58页 |
5.3.1 Matricial Norms | 第55-57页 |
5.3.2 Textual-linguistic Norms | 第57-58页 |
5.4 Subjectivity of the two Translators | 第58页 |
5.5 Summary | 第58-59页 |
CHAPTER SIX CONCLUSION | 第59-61页 |
6.1 Findings of the Present Study | 第59页 |
6.2 Limitations of the Present Research | 第59-61页 |
NOTES | 第61-62页 |
BIBLIOGRAPHY | 第62-65页 |
APPENDIX | 第65-67页 |