ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9页 |
摘要 | 第10-14页 |
CHAPTER INTRODUCTION | 第14-17页 |
1.1 Research Background | 第14页 |
1.2 Research Significance | 第14-15页 |
1.3 Thesis Structure | 第15-17页 |
CHAPTER LITERATURE REVIEW | 第17-23页 |
2.1 Faithfulness Criterion in Chinese Translation Studies | 第17-20页 |
2.2 Faithfulness Criterion in Western Translation Studies | 第20-22页 |
2.3 Summary | 第22-23页 |
CHAPTER Ⅲ FAITHFULNESS IN INTERPRETIVE THEORY | 第23-34页 |
3.1 A Brief Introduction to the Interpretive Theory | 第23-24页 |
3.2 The Target of Faithfulness ---Sense | 第24-26页 |
3.2.1 What Is Sense | 第24-25页 |
3.2.2 What Is the Unit of Sense | 第25-26页 |
3.3 Faithfulness in the Process of Translation | 第26-33页 |
3.3.1 Faithfulness in the Comprehension Phase | 第29-30页 |
3.3.2 Faithfulness in the Deverbalization Phase | 第30-32页 |
3.3.3 Faithfulness in the Re-expression Phase | 第32-33页 |
3.4 Summary | 第33-34页 |
CHAPTER Ⅳ FAITHFULNESS ASSESSMENT IN INTERPRETIVE THEORY | 第34-48页 |
4.1 Three Criteria Assessing Faithfulness | 第34-39页 |
4.1.1 The Author's Intended Sense | 第35-36页 |
4.1.2 Expression Modes of TL | 第36-37页 |
4.1.3 Readers’Response | 第37-39页 |
4.1.4 Summary | 第39页 |
4.2 Three Factors Influencing Faithfulness Assessment | 第39-48页 |
4.2.1 Translator's Subjectivity | 第39-42页 |
4.2.2 Historicity of Translation | 第42-45页 |
4.2.3 Functionality of TT | 第45-47页 |
4.2.4 Summary | 第47-48页 |
CHAPTER Ⅴ A TOLERANT AND DYNAMIC FAITHFULNESS CRITERION | 第48-65页 |
5.1 A Dynamic Translation Criterion | 第48-57页 |
5.1.1 Historicity of Translation | 第48-51页 |
5.1.2 Intended Function of TT | 第51-56页 |
5.1.3 Cultural Default | 第56-57页 |
5.2 A Tolerant Translation Criterion | 第57-65页 |
5.2.1 Translator's Subjectivity | 第57-60页 |
5.2.2 Translation Purpose | 第60-62页 |
5.2.3 Readers’Response | 第62-65页 |
CHAPTER Ⅵ CONCLUSION | 第65-69页 |
6.1 Implications of the Study | 第66-67页 |
6.2 Limitations of the Study | 第67-68页 |
6.3 Suggestions for Further Studies | 第68-69页 |
REFERENCES | 第69-72页 |