首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

Rethinking of Imagery Translation and Its Application in Non-Literary Translation Practice

Acknowledgement第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
List of Figures and Tables第8-9页
Chapter 1 Introduction第9-11页
Chapter 2 Definition of Imagery and Image in Translation第11-13页
Chapter 3 Literature Review第13-23页
    3.1 Ezra Pound’s Imagism第13-15页
    3.2 Gaston Bachelard’s Philosophic “Image”Theory第15-16页
    3.3 Fu Lei and Lin Yutang’s Spirit Translation Theories第16-18页
    3.4 “Image”in Cognitive Psychology第18-20页
    3.5 Gestalt Psychology and Visualization Theory第20-22页
    3.6 Su Fuzhong’s Imagery Translation Theory第22页
    3.7 Summary第22-23页
Chapter 4 Imagery Translation and Comparative Analysis第23-29页
    4.1 Rethinking of Imagery Translation第23-25页
    4.2 Comparative Studies第25-28页
    4.3 Summary第28-29页
Chapter 5 Imagery Translation Techniques第29-54页
    5.1 Micro-level Imagery Translation Techniques第29-38页
        5.1.1 Copy of Sub-images第29-35页
        5.1.2 Replacement or Transformation of Sub-images第35-38页
    5.2 Macro-level Imagery Translation Techniques第38-45页
        5.2.1 Space-time Relations第39-42页
        5.2.2 Logical Relations第42-45页
    5.3 Imagery Translation Cases Analysis第45-52页
    5.4 Summary第52-54页
Chapter 6 Conclusion第54-56页
References第56-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:论原因自由行为
下一篇:The Standardization and Artistry of Language in Chinese Criminal Defense:From the Perspective of Goal Principle