首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

Defining the Dialogue Interpreters Role from the Perspective of Turn-taking

Acknowledgements第8-9页
Abstract第9-10页
摘要第11-13页
Chapter One Introduction第13-19页
    1.1 Research Background第13-14页
    1.2 Purpose and Significance第14-17页
    1.3 Research Methodology and Approach第17-18页
    1.4 Structure of the Thesis第18-19页
Chapter Two Literature Review第19-37页
    2.1 The Study of Interpretation第19-22页
    2.2 Historical Review on the Studies of the Role of the Interpreter第22-24页
    2.3 Traditional Views on the Role of the Interpreter第24-35页
        2.3.1 The Interpreter as a Traitor第25-28页
        2.3.2 The Interpreter as a Loser第28-29页
        2.3.3 The Interpreter as a Neutral Party第29-32页
        2.3.4 The Interpreter as a Mystery Person第32-35页
    2.4 Necessity of the Present Study第35-37页
Chapter Three Theoretical Framework --- Discourse Analysis and Turn-taking System第37-52页
    3.1 Discourse Analysis第37-43页
        3.1.1 Historical Development of Discourse Analysis第37-38页
        3.1.2 Definition of Discourse Analysis第38-39页
        3.1.3 Discourse Analysis as a Theoretical Framework第39-41页
        3.1.4 Discourse Analysis and Interpretation第41-43页
    3.2 Turn and Turn-taking第43-48页
    3.3 Turn-taking in interpreting第48-52页
Chapter Four Defining the Dialogue Interpreter’s Role from the Perspective of Turn-taking第52-62页
    4.1 Background of the Interpreted Event第52-53页
        4.1.1 Record of the Interpreted Dialogue第52-53页
        4.1.2 The Participants第53页
    4.2 Turn-taking in the Interpreted Dialogue and Interpreter’s Strategies in Handling Turns第53-59页
        4.2.1 Transferring Turns第53-55页
        4.2.2 Creating Turns第55-57页
        4.2.3 Neglecting Turns第57-59页
    4.3 Redefining the Interpreter’s Role in Dialogue Interpreting第59-62页
Chapter Five Conclusion第62-66页
Works Cited第66-68页
Appendix第68-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:丰富的痛苦:1990年代女性成长小说论
下一篇:The Contrastive Study of the Speech Act of Request Between Chinese English Learners and American International Students