ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
Abstract | 第9页 |
摘要 | 第11-14页 |
Figures | 第14-15页 |
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第15-19页 |
1.1 Context | 第15-16页 |
1.2 The Study | 第16-18页 |
1.2.1 The Objectives of the Study | 第16页 |
1.2.2 Rationale | 第16-17页 |
1.2.3 Methodology | 第17页 |
1.2.4 Expected Results | 第17-18页 |
1.3 Thesis Structure | 第18-19页 |
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW | 第19-31页 |
2.1 Conceptual Integration Theory | 第19-27页 |
2.1.1 Constitutive Elements | 第20-22页 |
2.1.2 Conceptual Integration Network | 第22-24页 |
2.1.3 Four Types of Conceptual Integration Networks | 第24-27页 |
2.2 Three-order Conceptual Integration Perspective | 第27-30页 |
2.2.1 The First Order of Conceptual Integration | 第28页 |
2.2.2 The Second Order of Conceptual Integration | 第28页 |
2.2.3 The Third Order of Conceptual Integration | 第28-30页 |
2.3 Summary | 第30-31页 |
CHAPTER Ⅲ A PROPOSAL OF THREE-ORDER CONCEPTUAL INTEGRATION RANSLATION PROCESS MODEL | 第31-43页 |
3.1 Constitutive Elements of the Translation Process Model | 第31-32页 |
3.2 Three Orders of the Translation Process Model | 第32-40页 |
3.2.1 The First Order of Translation Conceptual Integration | 第33-34页 |
3.2.2 The Second Order of Translation Conceptual Integration | 第34-39页 |
3.2.3 The Third Order of Translation Conceptual Integration | 第39-40页 |
3.3 Four Types of Conceptual Integration Results | 第40-41页 |
3.4 Summary | 第41-43页 |
CHAPTER Ⅳ APPLICATION OF THREE-ORDER TRANSLATION PROCESS MODEL TO CHINESE-ENGLISH SENTENCE TRANSLATION | 第43-70页 |
4.1 Source under Scrutiny | 第43-44页 |
4.2 Three Categories of Chinese Sentences | 第44-55页 |
4.2.1 Topic-comment Sentences | 第44-49页 |
4.2.1.1 Comment as Focal Point | 第44-48页 |
4.2.1.2 Topic as Focal Point | 第48-49页 |
4.2.2 The Performance Sentences | 第49-54页 |
4.2.2.1 Mono-segment Performance Sentences | 第49-52页 |
4.2.2.2 Double-segment Performance Sentences | 第52-54页 |
4.2.3 The Relative Sentences | 第54-55页 |
4.3 A Case Study of “A Letter to Ching-Kuo” | 第55-68页 |
4.3.1 Source of Case under Scrutiny | 第55-56页 |
4.3.2 Case Study with Three-order Conceptual Integration Translation Process Model | 第56-68页 |
4.4 Summary | 第68-70页 |
CHAPTERⅤ CONCLUSION | 第70-73页 |
5.1 Major Findings | 第70-71页 |
5.2 Implications | 第71页 |
5.3 Limitations | 第71页 |
5.4 Suggestions for Future Research | 第71-73页 |
APPENDIX | 第73-75页 |
WORKS CITED | 第75-76页 |