ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9页 |
摘要 | 第10-15页 |
CHAPTERⅠINTRODUCTION | 第15-19页 |
1.1 Overview | 第15-16页 |
1.2 Rationale and Significance of the Present Study | 第16-17页 |
1.3 Specific Research Questions and Research Objectives | 第17页 |
1.4 Research Methodology | 第17-18页 |
1.5 Organization of the Thesis | 第18-19页 |
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW | 第19-30页 |
2.1 Past Researches on Sight Translation | 第19-25页 |
2.1.1 Previous Studies in the West | 第19-23页 |
2.1.2 Previous Studies in China | 第23-25页 |
2.2 Previous Studies on the Optimization of Written Translation | 第25-26页 |
2.3 Previous Attempts at Exploring Synergies of Oral and Written Translation | 第26-28页 |
2.3.1 The Study from Dragsted and Hansen | 第27-28页 |
2.3.2 The Study from Aleksandra Biela-Wolonciej | 第28页 |
2.4 Strengths and Limitations of the Previous Studies | 第28-30页 |
CHAPTER Ⅲ INFORMATION PROCESSING | 第30-42页 |
3.1 The Comparison between ST and WT: Information Processing Aspect | 第31-37页 |
3.1.1 Information Processing Units | 第31-35页 |
3.1.2 Information Batch Processing | 第35-36页 |
3.1.3 Information Simplification | 第36-37页 |
3.2 Characteristics of Sight Translation | 第37-42页 |
3.2.1 Segmentation | 第37-39页 |
3.2.2 Syntactic Linearity | 第39-42页 |
CHAPTER Ⅳ THE EXPERIMENT | 第42-63页 |
4.1 Method | 第42-45页 |
4.1.1 Research Design and Procedures | 第42-43页 |
4.1.2 Subjects | 第43-44页 |
4.1.3 Instruments and Independent Raters | 第44页 |
4.1.4 Data Collection | 第44-45页 |
4.2 Data Analysis and Discussion | 第45-59页 |
4.3 Findings | 第59-60页 |
4.4 Implications | 第60-63页 |
4.4.1 Theoretical Implications | 第60-61页 |
4.4.2 Practical Implications | 第61-63页 |
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION | 第63-67页 |
5.1 Sight Translation and the Optimization of Written Translation | 第63-64页 |
5.2 Results of the Experiment | 第64-65页 |
5.3 Deficiency of the Study | 第65-66页 |
5.4 Suggestions for Future Research | 第66-67页 |
WORKS CITED | 第67-70页 |
APPENDIX | 第70页 |