首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

Localization: a Perspective for Traditional Chinese Medicine Inserts Translation

ACKNOWLEDGEMENTS第8-9页
ABSTRACT第9页
摘要第10-13页
CHAPTERⅠINTRODUCTION第13-18页
    1.1 Background第13页
    1.2 Rationale and Significance of the Research第13-15页
    1.3 Research Questions第15页
    1.4 Research Method第15-18页
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW第18-23页
    2.1 Studies of TCM Translation第18-20页
    2.2 Studies of TCM Inserts Translation第20-23页
CHAPTER Ⅲ LOCALIZATION AS A PERSPECTIVE FOR TRANSLATION第23-29页
    3.1 Localization第23-24页
    3.2 Relationship of Globalization, Internationalization, Localization and Translation第24-27页
    3.3 Culturalization of Content and Package第27-29页
CHAPTER Ⅳ MEDICINE PACKAGE INSERT: AN INTRODUCTION第29-36页
    4.1 Definition of Package Insert第29页
    4.2 Content第29-34页
        4.2.1 Drug Names第30-32页
        4.2.2 Actions and Indications第32-33页
        4.2.3 Ingredients第33-34页
        4.2.4 Other Items第34页
    4.3 Package第34-36页
        4.3.1 Bullets第34-35页
        4.3.2 Table Format第35-36页
CHAPTER Ⅴ LOCALIZATION STRATEGIES FOR CONTENT第36-59页
    5.1 Drug Names第36-45页
        5.1.1 Problems in Translation第36-40页
        5.1.2 Localization Strategies第40-45页
    5.2 Actions and Indications第45-53页
        5.2.1 Problems in Translation第45-49页
        5.2.2 Localization Strategies第49-53页
    5.3 Ingredients第53-56页
        5.3.1 Problems in Translation第53-55页
        5.3.2 Localization Strategies第55-56页
    5.4 Other Items第56-59页
        5.4.1 Data Analysis第56-58页
        5.4.2 Localization Strategy第58-59页
CHAPTER Ⅵ LOCALIZATION STRATEGIES FOR PACKAGE第59-62页
    6.1 Bullets第59-61页
    6.2 Table Format第61-62页
CHAPTER Ⅶ CONCLUSION第62-64页
REFERENCES第64-67页
APPENDIXⅠ第67-82页
APPENDIXⅡ第82-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:思想政治教育法治化研究
下一篇:《武林外传》中言语幽默的语言选择和语言顺应