首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

A Study on Legal Translation Teaching

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-7页
摘要第8-12页
Chapter 1 Introduction第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-23页
Chapter 3 Analysis of the Problems of Legal Translation Teaching第23-30页
    3.1 The Unclearness of Teaching Objectives and Curricula第24-25页
    3.2 The Unreasonableness of Course Content第25-26页
    3.3 The Imbalance between the Small Number of Teachers and the Large Need of Teaching Activities第26-27页
    3.4 The Outdatedness of the Teaching Methods第27-28页
    3.5 The Lack of Legal Translation Standards and Evaluation Mechanisms第28-30页
Chapter 4 Objectives and Direction of the Development of Legal Translation Teaching第30-51页
    4.1 Specify the Objectives of Legal Translation Teaching第30-32页
    4.2 Enrich the Teaching Content by Strengthening the Legal Culture and Legal Knowledge Education第32-41页
        4.2.1 Strengthen the Teaching of Legal Culture Knowledge第33-38页
        4.2.2 Strengthen the Teaching of Legal Expertise第38-41页
    4.3 Enhance the Training of Translation Teachers第41-43页
    4.4 Enrich the Teaching Methods第43-48页
        4.4.1 Discourse Approach第43-44页
        4.4.2 Language Block Approach第44-46页
        4.4.3 Market-Oriented Approach第46-48页
    4.5 Optimize the Course Curriculum第48-49页
    4.6 Establish a Scientific Evaluation System第49-51页
Chapter 5 Conclusion第51-55页
References第55-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:女性的力量--论约翰·福尔斯的自由情怀及其早期小说创作
下一篇:锌促进骨髓间充质干细胞修复大鼠脊髓缺血再灌注损伤的研究