当前位置:
首页
--
语言、文字
外向型学习词典中人体部位词释义对比研究--以《商务馆学汉语词典》和《牛津高阶英语词典》为例
“你+看/想/说”类话语标记在对外汉语口语教学中的考察与研究
对外汉语汉字学习APP对比研究
基于HSK语料库的泰国学生汉语生造词偏误分析及教学建议
对外汉语初中级基础课结课环节研究
新HSK(六级)选句填空题型学习策略研究
新HSK五级关联词语试题分析及其辅导策略研究
互动语言学视角下留学生“嗯”的使用情况研究
《发展汉语中级听力Ⅰ》“找共同语言要素题”题型探究及教学策略与建议
中级水平巴基斯坦留学生汉语双元音习得实验研究
基于语料库的“返回义”趋向动词“回”“回来”“回去”偏误研究
“怎么V也V不C”的研究及其在对外汉语中的教学探索
河北石家庄方言比较句研究
《成功之路·起步篇》词汇研究及其对南非本土汉语教材编写的启示
《骈字类编》研究
藏—汉双语者的抽象词语义表征及脑机制
汉-英双语者言语产生阶段中的抑制控制研究
《河北新民歌》翻译实践报告
Stuff电子产品介绍汉译实践报告
《火论格言》和《风论格言》翻译实践报告
《金融评论报》财经新闻英译汉实践报告
小说《唯爱》(第一、二、三章)英汉翻译实践报告
《维多利亚时代的人们》翻译实践报告(第一、二章)
短篇小说《沙滩小子》和《世外桃源》英汉翻译实践报告
《教育研究:一种基于问题意识的路径》(15、19、20章)翻译实践报告
河北梆子《蝴蝶杯》翻译实践报告
《儿童心理》(第三部分)英汉翻译实践报告
2018美国广播公司人物专访新闻翻译实践报告
“非常规天然气如何威胁水资源、健康和气候?”汉译实践报告
《为消费者量体裁衣》(第五章、第八章)英汉翻译实践报告
《加利福尼亚州的遗产》(第六章)翻译实践报告
西澳大利亚州《1978年矿业法》(节选)英汉翻译实践报告
《信仰国》(第一、二、九章)英译汉翻译实践报告
《教育研究:一种基于问题意识的路径》(1,4,5章)英汉翻译实践报告
《教育中性别平等承诺的履行》(第二部分)英汉翻译实践报告
《水木圣典》汉译实践报告
《大美晚报》经济类新闻汉译实践报告
《女孩男孩的真相》(8-10章)英译汉翻译实践报告
《儿童心理》(第二部分)翻译实践报告
《儿童心理》(第一部分)翻译实践报告
《教育中性别平等承诺的履行》(第一部分)英汉翻译实践报告
《加利福尼亚之遗产》(第五章)英译汉翻译实践报告
“化学品对未来可持续发展的影响”汉译实践报告
2018《悉尼先驱晨报》澳大利亚对外贸易新闻汉译实践报告
河北—德国勃兰登堡州高等教育交流合作洽谈会交替传译实践报告
正定博览会耳语同传实践报告
西澳大利亚州《1978年矿业法》(节选)英译汉翻译实践报告
乐亭大鼓翻译实践报告
中德企业项目对接洽谈会交替传译口译实践报告
河北铁路治安防控会议同传实践报告
上一页
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
下一页