Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-7页 |
Chapter 1 Translation Task Description | 第7-9页 |
1.1 Introduction to the Translation Task Background | 第7页 |
1.2 Purpose and Significance of the Translation Task | 第7-9页 |
Chapter 2 Description of Translation Process | 第9-13页 |
2.1 Preparation before Translation | 第9-12页 |
2.1.1 Preparation for Translation Materials and Parallel Texts | 第9-10页 |
2.1.2 Preparation for Translation Theory | 第10-11页 |
2.1.3 Preparation for Glossary | 第11页 |
2.1.4 Translation Plan | 第11-12页 |
2.2 Translation Process | 第12页 |
2.3 Post-translation | 第12-13页 |
Chapter 3 Case Analysis under the Guidance of Scopos Theory | 第13-28页 |
3.1 Analysis at the Lexical Level | 第13-20页 |
3.1.1 Legal Terms | 第13-16页 |
3.1.2 Legal Expressions | 第16-17页 |
3.1.3 Common Words with Legal Meaning | 第17-20页 |
3.2 Analysis at the Syntax Level | 第20-28页 |
3.2.1 Sentences of Progressive Structure | 第20-22页 |
3.2.2 Sentences of Concession Structure | 第22-23页 |
3.2.3 Double Negative Sentences | 第23-24页 |
3.2.4 Long and Complex Sentences | 第24-28页 |
Chapter 4 Conclusion | 第28-30页 |
4.1 Problems to Be Solved | 第28页 |
4.2 Gains and Enlightenment | 第28-30页 |
Bibliography | 第30-32页 |
Appendix ⅠSource Text | 第32-60页 |
Appendix Ⅱ Target Text | 第60-79页 |
Acknowledgements | 第79页 |