首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

河北铁路治安防控会议同传实践报告

Abstract第5页
摘要第6-9页
Chapter Ⅰ Task Description第9-13页
    1.1 Task Background第9-10页
    1.2 Task Nature第10页
    1.3 Linguistic Features of Speeches第10-12页
        1.3.1 Selection of Normative Language第10-11页
        1.3.2 Conformation to the Collocation第11页
        1.3.3 Extensive Usage of Verb Phrases第11-12页
    1.4 Task Requirements第12-13页
Chapter Ⅱ Process Description第13-22页
    2.1 Pre-interpreting Preparations第13-18页
        2.1.1 Topic and Related Knowledge of the Conference第13-14页
        2.1.2 Theories and Strategies of Interpreting第14-16页
        2.1.3 Parallel Texts第16-17页
        2.1.4 Emergency Plan第17-18页
        2.1.5 Preparation to Overcome Anxiety第18页
    2.2 Equipment第18-19页
    2.3 Team Work第19页
    2.4 Interpreting Process第19-20页
    2.5 Post-task Evaluation第20-22页
        2.5.1 Self-evaluation第20页
        2.5.2 Client’s Evaluation第20-21页
        2.5.3 Foreign Expert’s Evaluation第21-22页
Chapter Ⅲ Case Analysis第22-39页
    3.1 Information Reformulation第22-26页
        3.1.1 Definition of Information Reformulation第22-23页
        3.1.2 Cases of Information Reformulation第23-26页
    3.2 Information Prediction第26-30页
        3.2.1 Definition of Information Prediction第26-28页
        3.2.2 Cases of Information Prediction第28-30页
    3.3 Other Strategies Adopted by the Author第30-34页
        3.3.1 Substitution第30-31页
        3.3.2 Word Combination第31-33页
        3.3.3 Omission第33-34页
    3.4 Four-character Idioms第34-35页
    3.5 Attention Distribution第35-39页
        3.5.1 Case Analysis with Effort Model第36-39页
Chapter Ⅳ Conclusion第39-41页
Bibliography第41-42页
Appendix Ⅰ第42-44页
Appendix Ⅱ第44-49页
Appendix Ⅲ第49-54页
Appendix Ⅳ第54-60页
Appendix Ⅴ第60-65页
Acknowledgements第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:埃德温·康格演讲稿英汉翻译实践报告
下一篇:中德企业项目对接洽谈会交替传译口译实践报告