首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2018美国广播公司人物专访新闻翻译实践报告

Abstract第5页
摘要第6-8页
Introduction第8-9页
Chapter I Description of Translation Task第9-10页
Chapter II Description of Translation Process第10-14页
    2.1 Preparation Before Translation第10-12页
        2.1.1 Collection of Parallel Texts第10页
        2.1.2 Establishment of Glossary第10-11页
        2.1.3 Pre-translation Processing of Text第11-12页
    2.2 Choice of Translation Theory and Strategy第12-13页
    2.3 Schedule of Translation Task第13-14页
Chapter III Case Analysis第14-30页
    3.1 Translation of Titles第14-17页
        3.1.1 Eye-catching Principle第15-16页
        3.1.2 Principle of Simplicity第16-17页
    3.2 Lexical Level第17-20页
        3.2.1 Translation of Proper Nouns by Searching Paralleled Texts第18-19页
        3.2.2 Extension of Specific Words in Contents第19-20页
    3.3 Syntactic Level第20-30页
        3.3.1 Translation of Complex Sentences第20-25页
        3.3.2 Conversion of Passive Voice第25-27页
        3.3.3 Processing of Punctuation第27-30页
Chapter IV Conclusion第30-32页
References第32-34页
Appendixes第34-100页
    Appendix I第34-96页
    Appendix II第96-100页
Acknowledgements第100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:“非常规天然气如何威胁水资源、健康和气候?”汉译实践报告
下一篇:《儿童心理》(第三部分)英汉翻译实践报告