首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

短篇小说《沙滩小子》和《世外桃源》英汉翻译实践报告

Abstract第5页
Abstract in Chinese第6-8页
Chapter One Translation Task Description第8-11页
    1.1 Task Background第8-9页
    1.2 Nature of the Task第9-11页
Chapter Two Description of Translation Process第11-14页
    2.1 Preparation before Translation第11-12页
        2.1.1 Preparation of Assistive Tools for Translation第11页
        2.1.2 Translation Strategies第11-12页
        2.1.3 Translation Plan第12页
        2.1.4 Formulation of Translation Quality Control Scheme第12页
    2.2 Translation Process第12-13页
    2.3 Post-translation第13-14页
Chapter Three Analysis of Translation Case第14-32页
    3.1 Translation of Title第14-15页
    3.2 Translation of Dialogue Based on the Character’s Identity第15-19页
    3.3 Translation of Dash in Different Methods第19-21页
    3.4 Retaining the Rhetorical Device in Translation第21-27页
    3.5 Conveying the Style of Black Humor in Translation第27-32页
Chapter Four Summary of Translation Practice第32-35页
    4.1 Tentative Conclusion第32-33页
    4.2 Unsolved Problems and Relevant thinking第33页
    4.3 Inspiration and Prospect for Future Study and Work第33-35页
Bibliography第35-36页
Appendixes第36-95页
    Source Text第36-69页
    Target Text第69-95页
Acknowledgements第95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:《教育研究:一种基于问题意识的路径》(15、19、20章)翻译实践报告
下一篇:《维多利亚时代的人们》翻译实践报告(第一、二章)