首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《金融评论报》财经新闻英译汉实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter Ⅰ Introduction第9-10页
    1.1 Background of the Task第9页
    1.2 Source of the Task第9-10页
Chapter Ⅱ Description of the Translation Process第10-13页
    2.1 Pre-translation Preparation第10-12页
        2.1.1 Text Analysis第10页
        2.1.2 Translation Theory第10-11页
        2.1.3 Tools and Glossary第11-12页
    2.2 Translation Process第12页
    2.3 Post-translation Management第12-13页
Chapter Ⅲ Case Analysis第13-37页
    3.1 Translation of Headlines第13-17页
        3.1.1 Omission第13-15页
        3.1.2 Amplification第15-16页
        3.1.3 Use of Coordinate Sentences第16-17页
    3.2 Translation of Lexical Expression第17-27页
        3.2.1 Translation of Proper Nouns第17-22页
        3.2.2 Translation of Polysemy第22-27页
    3.3 Translation of Sentences第27-31页
        3.3.1 Translation of Passive Voice第27-28页
        3.3.2 Translation of Extended Simple Sentences第28-29页
        3.3.3 Translation of Sentences with Dashes第29-31页
    3.4 Translation of Figure of Speech第31-37页
        3.4.1 Metaphor第31-33页
        3.4.2 Personification第33-34页
        3.4.3 Allusion第34-37页
Chapter Ⅳ Conclusions第37-40页
    4.1 Major Findings第37-38页
    4.2 Limitations and Suggestions第38-40页
Bibliography第40-42页
AppendixⅠ第42-45页
AppendixⅡ第45-99页
Acknowledgements第99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:小说《唯爱》(第一、二、三章)英汉翻译实践报告
下一篇:《火论格言》和《风论格言》翻译实践报告