首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《大美晚报》经济类新闻汉译实践报告

ABSTRACT第4页
摘要第5-8页
INTRODUCTION第8-9页
CHAPTER Ⅰ TASK DESCRIPTION第9-12页
    1.1 Source of the Task第9页
    1.2 Introduction of Shanghai Evening Post and Mercury第9-10页
    1.3 The Purpose and Significance of the Newspaper第10-12页
CHAPTER Ⅱ TRANSLATION PROCESS第12-17页
    2.1 Preparations for Translation第12-15页
        2.1.1 Optical Character Recognition第12-13页
        2.1.2 Preparation for Background Information第13-14页
        2.1.3 Choice of Communicative Translation Theory第14-15页
    2.2 During the Translation第15-16页
    2.3 Post-translation第16-17页
CHAPTER Ⅲ CASE ANALYSIS OF TRANSLATION第17-32页
    3.1 Problems in Translation第17-20页
        3.1.1 Lack of Attraction in News Headline第17-18页
        3.1.2 Inaccuracy of Information Sources第18-19页
        3.1.3 Loss of Aesthetic Value第19页
        3.1.4 Ideological Discrepancies第19-20页
    3.2 Solutions to Translation Problems第20-32页
        3.2.1 Amplification and Free Translation第20-23页
        3.2.2 Application of Various Retrieval Techniques第23-26页
        3.2.3 Application of Four-character Idioms第26-28页
        3.2.4 Abridgement and Adaptation第28-32页
CHAPTER Ⅳ CONCLUSION第32-35页
    4.1 Limitation第32-33页
    4.2 Suggestions for Further Study第33-35页
BIBLIOGRAPHY第35-37页
APPENDIX Ⅰ SOURCE TEXT第37-68页
APPENDIX Ⅱ TARGET TEXT第68-91页
TERMS第91-93页
ACKNOWLEDGEMENTS第93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:《女孩男孩的真相》(8-10章)英译汉翻译实践报告
下一篇:《水木圣典》汉译实践报告