首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

正定博览会耳语同传实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Description of the Task第9-11页
    1.1 Background of the Task第9-10页
    1.2 Objectives of the Task第10页
    1.3 The Requirement of the Client第10-11页
Chapter 2 Interpreting Process Description第11-17页
    2.1 Pre-Task Preparation第11-15页
        2.1.1 The Preparation of Background Knowledge第11-12页
        2.1.2 The Preparation of the Conference Attendees第12-13页
        2.1.3 The Preparation of Glossary第13-15页
    2.2 On-Spot Practice第15-16页
    2.3 Post-Task Summary第16-17页
        2.3.1 Self Assessment第16页
        2.3.2 Feedback from the Client第16-17页
Chapter 3 Case Analysis第17-33页
    3.1 The Whispering Interpreting第17-24页
        3.1.1 Definition第17-18页
        3.1.2 Features of the Whispering Interpreting第18-24页
            3.1.2.1 Dealing with the Noise第18-19页
            3.1.2.2 Keeping Appropriate Distance第19页
            3.1.2.3 Coping with the Emergencies第19-22页
            3.1.2.4 Fostering the Observation Ability第22-23页
            3.1.2.5 Learning about the Anticipation第23-24页
    3.2 Theory and Strategies Applied in Whispering Interpreting第24-31页
        3.2.1 The Interpretive Theory第24-25页
        3.2.2 Specific Strategies第25-31页
            3.2.2.1 Omission第25-28页
            3.2.2.2 Amplification第28-31页
            3.2.2.3 Segmentation第31页
    3.3 Summary第31-33页
Chapter 4 Conclusion第33-37页
    4.1 Findings第33-34页
        4.1.1 The Importance of Pre-task Preparation第33-34页
        4.1.2 The Importance of Good Psychological Competence第34页
    4.2 Unsettled Problems第34-35页
    4.3 Reflection第35-37页
Bibliography第37-38页
Appendix I第38-45页
Appendix II第45-56页
Glossary第56-59页
Acknowledgements第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:西澳大利亚州《1978年矿业法》(节选)英译汉翻译实践报告
下一篇:河北—德国勃兰登堡州高等教育交流合作洽谈会交替传译实践报告