首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《水木圣典》汉译实践报告

Abstract第5页
Abstract in Chinese第6-8页
Chapter 1 Task Description第8-10页
    1.1 Task background第8-9页
    1.2 Task contents第9-10页
Chapter 2 Task Process第10-16页
    2.1 Preparation第10-13页
    2.2 Executive condition of translation plan第13-14页
    2.3 Quality control第14-16页
Chapter 3 Case Study第16-29页
    3.1 Types of problems in Chinese translation of gnomic verses第16-21页
        3.1.1 Translation of Buddhist phrases第16-19页
        3.1.2 Translation of proper nouns第19-20页
        3.1.3 Collection and reorganization of sentences第20-21页
    3.2 Translation strategies in Chinese translation of gnomic verses第21-25页
        3.2.1 Choosing words:correct and elegant第22-23页
        3.2.2 Keeping neat:concise and balanced第23-25页
    3.3 Buddhist elements in Chinese translation of gnomic verses第25-29页
        3.3.1 Translating proper nouns authentically第26-27页
        3.3.2 Translating culture-loaded words by readers'preference第27-29页
Chapter 4 Conclusion第29-32页
    4.1 Unsolved problems in translation and relevant introspection第29-30页
    4.2 Inspiration and expectation for future study and work第30-32页
Annotation第32-34页
References第34-36页
Acknowledgements第36-38页
Appendix第38-106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:《大美晚报》经济类新闻汉译实践报告
下一篇:《教育中性别平等承诺的履行》(第二部分)英汉翻译实践报告