当前位置:
首页
--
语言、文字
--
常用外国语
--
英语
--
写作、修辞
《了不起的盖茨比》汉译中叙述视角与叙述声音的再现
顺应论视角下葛浩文《干校六记》英译本研究
葛浩文《玉米》英译本中的译者翻译伦理研究
毛泽东著作英译本在坦桑尼亚的传播与接受研究
儿童文学英译的审美再现--以《青铜葵花》英译为例
多模态视角下旅游网站本地化研究
变译理论视域下的影视字幕翻译研究--以美剧《别对我说谎》为例
《学生发展与社会公正》第四章翻译实践报告
生态翻译学视域下服装英语翻译策略探究--以The Language of Clothes汉译为例
中成药说明书英译的研究--基于功能对等理论
华莱士·史蒂文斯随笔翻译实践报告--以对史蒂文斯书信的评述为例
浅谈翻译目的论视角下中文投资环境报告英译策略--以安庆市和盐城环保科技城投资环境研究报告为例
《“两型社会”建设与提质转型升级可持续发展》(节选)翻译实践报告
The Talk Show Revolution:How TV and Radio Talk Shows Have Changed America(节选)汉译实践报告
We Are Big Data:The Future of the Information Society汉译实践报告
International Construction Contract Law(节选)汉译实践报告
基于语料库的专利文献中同义词的翻译研究
大连市政府网站翻译实践报告--释义论指导下的新闻长句翻译
《战国策》中军事思想类比论证的英译分析
《湘潭经济技术开发区形象宣传册》(节选)翻译实践报告
Food Safety for the 21st Century:Managing HACCP and Food Safety Throughout the Global Supply Chain(Excerpts)汉译实践报告
目的论视角下《建筑施工方案》翻译实践报告
联合国秘书长潘基文演讲的概念隐喻研究
框架语义学视角下《汉书》法律术语英译的语义构建
图式理论下初学者汉译英口译效率的对比研究
第三届中德(欧)中小企业合作交流会口译实践报告--口音对口译质量的影响
《原富》的经济术语翻译会通研究
《华盛顿邮报》中国雾霾新闻报道中情态表达的批评话语分析
《海国图志》中地理术语译名评价
《低功耗蓝牙入门》中计算机术语的汉译
接受美学视角下《美丽湖南》中四字词组的英译
《非遗保护与湖南花鼓戏研究》中戏曲术语的英译
《西方那一块土》中流水句的英译
语境顺应视角下Come Sundown中人物对话的汉译
《真佛山》旅游文本中宗教文化信息的英译研究
《英语话语与文学作品的风格和音色》中长句的汉译策略
Holacracy中人力资源管理术语的汉译
文本类型视角下信息型文本的英译策略--以住电电装商贸有限公司员工守则的中译英项目为例
试析英汉交传中的注意力分配--对纽约经济俱乐部系列讲座彼得·蒂尔座谈会上海分会场模拟会议的案例分析
商业演示文稿翻译策略初探--以多组PPT为例
中文金融类法规文本英译策略--以《规范金融机构资产管理业务的指导意见》翻译项目为例
编译策略在微信翻译项目中的应用--以海外投资类微信公众号文本为例
文本特征视角下学术专著文本的汉译策略初探--以Literature As Exploration翻译项目为例
汉英交替口译实践中衔接手段的选择与应用--以2017年第四届世界互联网大会新闻发布会模拟会议为例
中文政治类文本信息解读的难点分析及翻译策略--以《大道之行》图书汉译英项目为例
《被遗忘的五百勇士》(第二章)英汉翻译实践报告
小说Americanah中长难句的汉译
《星期天到蓝田》中文化不可译性及补偿
小说《香炉山》人物对话英译
英语学术语篇中语法隐喻的“去隐喻化”汉译
上一页
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
下一页