首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Holacracy中人力资源管理术语的汉译

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6页
摘要第7-9页
Project Description第9-13页
Source Text/Target Text第13-69页
Translation Report第69-101页
    Ⅰ Introduction第69-75页
        1.1 Research Background第69-70页
        1.2 Definition of Terminology第70-71页
        1.3 Literature Review第71-75页
    Ⅱ Characteristics of Human Resources Management English Terminology第75-81页
        2.1 Interdisciplinarity第75-76页
        2.2 Terminological Use of Common Words第76-77页
        2.3 Use of Metaphor第77-81页
    Ⅲ Translation Principles of English Terminology in Human Resource Management第81-91页
        3.1 Normalization第81-83页
        3.2 Accuracy第83-85页
        3.3 Simplicity第85-87页
        3.4 Transparency第87-89页
        3.5 Readability第89-91页
    Ⅳ Translation Methods of English Terminology in Human Resources Management第91-99页
        4.1 Literal Translation第91-93页
        4.2 Liberal Translation第93-95页
        4.3 Amplification第95-97页
        4.4 Zero Translation第97-99页
    Ⅴ Conclusion第99-101页
Bibliography第101-103页
Appendix第103-105页

论文共105页,点击 下载论文
上一篇:从吉尔认知负荷模型看交替传译的失误--以上外附中中学俄语教育国际研讨会暨俄罗斯文化周开幕式俄汉及汉俄交传为例
下一篇:《英语话语与文学作品的风格和音色》中长句的汉译策略