首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《被遗忘的五百勇士》(第二章)英汉翻译实践报告

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6页
摘要第7-10页
Chapter One Introduction第10-13页
    1.1 Background of the Translation第10-11页
    1.2 Objectives of the Translation第11页
    1.3 Significance of the Translation第11-12页
    1.4 Structure of the Translation Report第12-13页
Chapter Two Task Description第13-16页
    2.1 Brief Introduction to the Author第13-14页
    2.2 Brief Introduction to the Source Text第14-16页
Chapter Three Translation Process and Difficulties第16-20页
    3.1 Translation Process第16-18页
        3.1.1 Pre-Translation Preparation第16-17页
        3.1.2 Translation Process第17页
        3.1.3 Proofreading and Polishing第17-18页
    3.2 Translation difficulties第18-20页
        3.2.1 Difficulties in Lexical Aspect第18页
        3.2.2 Difficulties in Syntactic Aspect第18-20页
Chapter Four Translation Methods and Case Analysis第20-29页
    4.1 Lexical Aspect第20-25页
        4.1.1 Amplification第20-22页
        4.1.2 Word Extending第22页
        4.1.3 Application of Four-Character Phrase第22-23页
        4.1.4 Omission第23-24页
        4.1.5 Annotation第24-25页
    4.2 Syntactic Aspect第25-29页
        4.2.1 Affirmation and Negation第25-26页
        4.2.2 Inversion第26页
        4.2.3 Division第26-27页
        4.2.4 Conversion of voice第27-29页
Chapter Five Conclusion第29-31页
    5.1 Translation Experience第29-30页
    5.2 Unsolved Problems第30-31页
References第31-32页
Appendix Ⅰ Source Text第32-47页
Appendix Ⅱ Target text第47-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:小说Americanah中长难句的汉译
下一篇:关联理论视域下俄语笑话中的言语幽默分析