首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《海国图志》中地理术语译名评价

ABSTRACT第5页
摘要第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-16页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 Research Significance第11-12页
    1.3 Research Object第12-13页
    1.4 Research Methods第13页
    1.5 Thesis Structure第13-16页
Chapter 2 Literature Review第16-22页
    2.1 Overview of Hai Kwoh Tu Chi第16-17页
    2.2 Overview of Terminology Translation第17-18页
    2.3 Overview of Geographic Terms第18-22页
Chapter 3 Theoretical Framework第22-28页
    3.1 Law of Systematic Association第23-24页
    3.2 Law of Systematic Ecology第24-25页
    3.3 Law of Systematic Economy第25-28页
Chapter 4 Systematic Evaluation of Translated Geographic Terms in Hai Kwoh Tu Chi第28-44页
    4.1 Evaluation of Systematicity第28-32页
    4.2 Evaluation of Nationalization第32-36页
    4.3 Evaluation of Productivity第36-44页
Chapter 5 Contributions and Limitations of Translated Geographic Terms in Hai Kwoh Tu Chi第44-56页
    5.1 Contributions of Translated Geographic Terms第44-47页
        5.1.1 Contributions to Chinese Language第44-45页
        5.1.2 Contributions to Chinese Geography第45-47页
    5.2 Limitations of Translated Geographic Terms第47-56页
        5.2.1 Nonstandard Translation第47-51页
        5.2.2 Mistakes in Translation第51-56页
Chapter 6 Conclusion第56-60页
    6.1 Research Findings第56-57页
    6.2 Limitations and Implications第57-60页
Bibliography第60-62页
Appendix A第62-64页
Appendix B第64-66页
Acknowledgements第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:《低功耗蓝牙入门》中计算机术语的汉译
下一篇:《华盛顿邮报》中国雾霾新闻报道中情态表达的批评话语分析