首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中文金融类法规文本英译策略--以《规范金融机构资产管理业务的指导意见》翻译项目为例

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
引言第10-12页
一、金融类法规英译与项目简介第12-15页
    (一) 金融类法规英译简介第12-14页
        1、金融类法规的特点第12-13页
        2、金融类法规英译的意义第13-14页
    (二) 项目简介第14-15页
二、金融类法规英译项目特征第15-27页
    (一) 词汇的专业性第15-18页
        1、专业术语第15-17页
        2、专业通用语第17-18页
    (二) 长句的逻辑性第18-23页
    (三) 语言的严谨性第23-27页
三、金融类法规英译项目翻译策略第27-33页
    (一) 词汇策略:善用专业术语第27-28页
    (二) 句型策略:理清逻辑关系第28-30页
    (三) 语言风格策略:语言简洁严谨第30-33页
四、总结第33-35页
    (一) 翻译启示第33页
    (二) 未解决的问题第33-35页
参考文献第35-36页
附录第36-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:编译策略在微信翻译项目中的应用--以海外投资类微信公众号文本为例
下一篇:商业演示文稿翻译策略初探--以多组PPT为例