摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
Chapter 1 Introduction | 第5-7页 |
1.1 Background of the Report | 第5页 |
1.2 Significance of Long Sentence Translation | 第5-6页 |
1.3 Organization of the Report | 第6-7页 |
Chapter 2 Translation Project | 第7-11页 |
2.1 Project Description | 第7页 |
2.2 Features of the Government Website | 第7-8页 |
2.3 Interpretive Theory | 第8-11页 |
Chapter 3 Process Description | 第11-14页 |
3.1 Preparation before Translation | 第11页 |
3.2 While-translation | 第11-12页 |
3.3 Proofreading | 第12-14页 |
Chapter 4 Case Study of Long Sentence Translation | 第14-23页 |
4.1 Differences between Chinese and English Long Sentences | 第14页 |
4.2 Difficulties in Long Chinese Sentence Translation | 第14-15页 |
4.2.1 Implied Logical Relations | 第14-15页 |
4.2.2 Redundant Information | 第15页 |
4.2.3 Implied Subject | 第15页 |
4.2.4 Overlong Sentences | 第15页 |
4.3 Steps of Long Sentence Translation | 第15-21页 |
4.3.1 Determining Logical Relations | 第15-18页 |
4.3.2 Deleting Redundant Information | 第18-19页 |
4.3.3 Determining Subjects | 第19-20页 |
4.3.4 Restructuring Long Sentences | 第20-21页 |
4.4 Cases | 第21-23页 |
Chapter 5 Conclusion | 第23-24页 |
References | 第24-25页 |
Appendix Translation Tasks | 第25-49页 |
Acknowledgments | 第49-51页 |