首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《原富》的经济术语翻译会通研究

Abstract第5-6页
摘要第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-20页
    1.1 Research Significance第11-12页
    1.2 Literature Review第12-17页
    1.3 Research Objectives and Methods第17页
    1.4 Thesis Structure第17-20页
Chapter 2 Backgrounds and Difficulties of Translating Economic Terms in the Late Qing Dynasty第20-30页
    2.1 Backgrounds of Translating Economic Terms in the Late Qing Dynasty第20-25页
        2.1.1 Cultural Background第21-23页
        2.1.2 Economic Background第23-25页
    2.2 Difficulties of Translating Economic Terms in the Late Qing Dynasty第25-30页
        2.2.1 Differences Between Chinese and English Languages第25-28页
        2.2.2 Differences Between China’s and Western Academics第28-30页
Chapter 3 Yan Fu’s Integration Strategies and Methods of Translating Economic Terms in Yuan Fu第30-44页
    3.1 Integration Strategies of Translating Economic Terms in Yuan Fu第30-39页
        3.1.1 Accumulative Wisdom第31-33页
        3.1.2 Analogical Imaginations第33-36页
        3.1.3 Example Replacement第36-39页
    3.2 Integration Methods of Translating Economic Terms in Yuan Fu第39-44页
        3.2.1 Using Existing Terms第39-40页
        3.2.2 Creating New Terms第40-44页
Chapter 4 Yan Fu’s Motives of Translation Integration of Economic Terms in Yuan Fu and His Contributions第44-56页
    4.1 Yan Fu’s Motives of Translation Integration第44-51页
        4.1.1 Saving China by Developing Commerce第44-47页
        4.1.2 Promoting Chinese Traditional Culture第47-51页
    4.2 Yan Fu’s Contributions to China第51-56页
Chapter 5 Limitations of Yan Fu’s Translation Integration of Economic Terms in Yuan Fu第56-62页
    5.1 Violating the Principle of Monosemy第57-59页
    5.2 Violating the Principle of Conciseness第59-60页
    5.3 Violating the Principle of Scientificalness第60-62页
Chapter 6 Conclusion第62-66页
Bibliography第66-70页
Appendix A第70-72页
Appendix B第72-76页
Acknowledgements第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:《华盛顿邮报》中国雾霾新闻报道中情态表达的批评话语分析
下一篇:第三届中德(欧)中小企业合作交流会口译实践报告--口音对口译质量的影响