首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

《华盛顿邮报》中国雾霾新闻报道中情态表达的批评话语分析

Abstract第5-6页
摘要第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-14页
    1.1 Background of the Research第10-11页
    1.2 Objectives and Significance of the Research第11-12页
    1.3 Organization of the Thesis第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-22页
    2.1 Previous Studies of Modality第14-18页
        2.1.1 Definition and Classification of Modality第14-15页
        2.1.2 Systematic Functional Linguistics Approach to Modality第15-16页
        2.1.3 Cognitive Linguistics Approach to Modality第16-18页
    2.2 Previous Studies of Enviromental News Discourse第18-19页
    2.3 Previous Studies of Smog Reports第19-21页
    2.4 Summary第21-22页
Chapter 3 Theoretical Framework第22-30页
    3.1 Brief Introduction to CDA第22-23页
    3.2 Key Concepts of CDA第23-26页
        3.2.1 Ideology第23-25页
        3.2.2 Power第25-26页
    3.3 Modality System第26-28页
    3.4 Summary第28-30页
Chapter 4 Types of Modal Expression in Washington Post Reports on Chinese Smog第30-46页
    4.1 Modal Operators第30-34页
    4.2 Modal Adjuncts第34-38页
    4.3 Modal Full Verbs第38-42页
    4.4 Nominal Modal Expressions and Projecting Clauses第42-44页
    4.5 Summary第44-46页
Chapter 5 Ideologies of Modal Expression in Washington Post Reports on Chinese Smog第46-63页
    5.1 Cultural Hegemony Reflected by Modal Expression第46-50页
    5.2 Subjective Bias Reflected by Modal Expression第50-53页
    5.3 Western Discourse Power Reflected by Modal Expression第53-58页
    5.4 Western Values Reflected by Modal Expression第58-61页
    5.5 Summary第61-63页
Chapter 6 Social Functions of Modal Expression in Washington Post Reports on Chinese Smog第63-73页
    6.1 Exaggerating Chinese Social Problem第63-65页
    6.2 Propagating American Ideology and Power第65-68页
    6.3 Misleading Readers’ Judgement towards News Reports第68-69页
    6.4 Summary第69-73页
Chapter 7 Conclusion第73-77页
    7.1 Research Findings第73-75页
    7.2 Limitations and Implications第75-77页
Bibliography第77-79页
Appendix A第79-80页
Appendix B第80-81页
Appendix C第81-83页
Acknowledgements第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:《海国图志》中地理术语译名评价
下一篇:《原富》的经济术语翻译会通研究