首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

变译理论视域下的影视字幕翻译研究--以美剧《别对我说谎》为例

摘要第4-5页
ABSTRACT第5-6页
Chapter One Introduction第10-15页
    1.1 Research Background第10-12页
    1.2 Research Purpose and Significance第12-13页
    1.3 Research Methodology第13页
    1.4 Structure of the Thesis第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-26页
    2.1 Introduction to Subtitle Translation第15-17页
        2.1.1 Introduction to Subtitle第15-16页
        2.1.2 Characteristics of Subtitle Translation第16页
        2.1.3 Influence Factors for Subtitle Translation第16-17页
    2.2 Previous Studies on Subtitle Translation第17-22页
        2.2.1 Studies on Subtitle Translation at Home第17-20页
        2.2.2 Studies on Subtitle Translation Abroad第20-22页
    2.3 Previous Studies on Translation Variation Theory第22-26页
        2.3.1 Relevant Fundamental Studies第22-23页
        2.3.2 Research Status of Translation Variation Theory第23-26页
Chapter Three Theoretical Framework第26-36页
    3.1 Definition of Translation Variation Theory第26页
    3.2 Development of Translation Variation Theory第26-29页
        3.2.1 Yan Fu’s Translation Theory and Translation Variation Theory第26-27页
        3.2.2 Huang Zhonglian’ s Contribution to the Development of Translation Variation Theory第27-29页
    3.3 Main Content of Translation Variation Theory第29-36页
        3.3.1 The Essence of Translation Variation第29-30页
        3.3.2 The System of Translation Variation第30-32页
        3.3.3 Approaches to Translation Variation第32-33页
        3.3.4 Criteria and Value of Translation Variation第33-36页
Chapter Four A Case Study of Subtitle Translation of Lie to Me from the Perspective of Translation Variation Theory第36-65页
    4.1 The Object——Lie to Me第36-39页
        4.1.1 A Brief Introduction to Lie to Me第36-37页
        4.1.2 Main Characters of Lie to Me第37-39页
    4.2 The Subject——The Translator and Lie to Me’ s Audience第39-41页
        4.2.1 Introduction to the Subtitle Translator of Lie to Me第39-40页
        4.2.2 Target Audience for Lie to Me第40-41页
    4.3 The Medium——Approaches to Subtitle Translation of Lie to Me第41-63页
        4.3.1 Addition第42-46页
        4.3.2 Deletion第46-49页
        4.3.3 Adaptation第49-57页
        4.3.4 Paraphrasis第57-60页
        4.3.5 Condensation第60-63页
    4.4 Data Analysis第63-65页
Chapter Five Conclusion第65-67页
    5.1 Major Findings第65-66页
    5.2 Limitations and Suggestions第66-67页
References第67-70页
ACKNOWLEDGEMENTS第70-71页
攻读硕士学位期间发表的论文第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:《学生发展与社会公正》第四章翻译实践报告
下一篇:动态系统理论视域下中国大学生二语写作句法复杂性发展研究--基于自建语料库