当前位置:
首页
--
语言、文字
--
常用外国语
《生命伦理学指南》(第一章和第二章节选)翻译报告
《中国地方气候治理—混合型参与者与市场机制》翻译报告
《动物苦难:哲学与文化》翻译报告
基于空间方位词使用的英汉空间认知差异研究
“托福听力进阶系统”的交互设计评价方法研究
请求和回应策略的局部语法研究--英国首相问答案例分析
论“見ぇる”“見られる”与限制性状语的共现限制
《拯救濒危语言》(节选)翻译实践报告
项目依托学习对学生学术能力的影响研究--以《英国研究》课程为例
言语行为理论视角下《西游记》中谚语翻译对比研究
英语国家研究课程影响学生学习动机的学习情境因素研究
人际关系管理理论视角下美国总统特朗普演讲语篇中模糊限制语研究
基于话语—历史分析的中美政府工作报告中经济主题文本的语篇策略对比研究
口译学习者英汉视译中的停顿现象研究
英语专业八级考试阅读理解内容效度研究(2016-2018)
英语专业学生二语写作中模糊容忍度与写作策略及写作质量的相关性研究
国际文学类期刊论文和语言学实证类期刊论文英文摘要的语步词块特征对比研究
《河北新民歌》翻译实践报告
Stuff电子产品介绍汉译实践报告
《火论格言》和《风论格言》翻译实践报告
《金融评论报》财经新闻英译汉实践报告
小说《唯爱》(第一、二、三章)英汉翻译实践报告
《维多利亚时代的人们》翻译实践报告(第一、二章)
短篇小说《沙滩小子》和《世外桃源》英汉翻译实践报告
《教育研究:一种基于问题意识的路径》(15、19、20章)翻译实践报告
河北梆子《蝴蝶杯》翻译实践报告
《儿童心理》(第三部分)英汉翻译实践报告
2018美国广播公司人物专访新闻翻译实践报告
“非常规天然气如何威胁水资源、健康和气候?”汉译实践报告
《为消费者量体裁衣》(第五章、第八章)英汉翻译实践报告
《加利福尼亚州的遗产》(第六章)翻译实践报告
西澳大利亚州《1978年矿业法》(节选)英汉翻译实践报告
《信仰国》(第一、二、九章)英译汉翻译实践报告
《教育研究:一种基于问题意识的路径》(1,4,5章)英汉翻译实践报告
《教育中性别平等承诺的履行》(第二部分)英汉翻译实践报告
《水木圣典》汉译实践报告
《大美晚报》经济类新闻汉译实践报告
《女孩男孩的真相》(8-10章)英译汉翻译实践报告
《儿童心理》(第二部分)翻译实践报告
《儿童心理》(第一部分)翻译实践报告
《教育中性别平等承诺的履行》(第一部分)英汉翻译实践报告
《加利福尼亚之遗产》(第五章)英译汉翻译实践报告
“化学品对未来可持续发展的影响”汉译实践报告
2018《悉尼先驱晨报》澳大利亚对外贸易新闻汉译实践报告
河北—德国勃兰登堡州高等教育交流合作洽谈会交替传译实践报告
正定博览会耳语同传实践报告
西澳大利亚州《1978年矿业法》(节选)英译汉翻译实践报告
乐亭大鼓翻译实践报告
中德企业项目对接洽谈会交替传译口译实践报告
河北铁路治安防控会议同传实践报告
上一页
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
下一页