当前位置:
首页
--
语言、文字
--
常用外国语
语域视角下能源类产品说明书的英汉翻译实践报告
体育原版教材汉译实践报告--以《基本运动技能教学》节选译文为例
《支撑社会可持续发展的垃圾处理建议》翻译实践报告--以人工翻译与谷歌翻译的对比分析为中心
纪录片字幕汉译英中的缺省说明及其应对策略--《云南民族传统技艺》的翻译实践报告
传记类文本中文学性在翻译中的再现--《翻滚之旅》(第一至五章)的翻译实践报告
旅游学术文本中修辞格的翻译--《旅游与创新》(第七、八、九章)的翻译实践报告
软新闻中前景化语言的翻译--环球网软新闻的翻译实践报告
《台北人》中文化负载词的翻译--以雷威安(André Lévy)法译本为例
《让科技成为一种素养》翻译实践报告
技术类联络口译实践报告--译员显身意识下的口译策略
翻转课堂环境下英语专业学生学业自我概念研究
中国高校俄语专业“俄语+区域学”方向课程体系研究
日语专业初级教材练习题的比较研究--以国内八所高等外语院校使用的教材为例
中国新主旋律电影字幕英译传播效果研究--以电影《战狼Ⅱ》和《红海行动》为例
罗思文、安乐哲《孝经》译介研究
化妆品说明书汉译实践报告
顺应论视角下《习近平谈治国理政》中中国特色政治词汇英译研究
高校英语专业学生课堂焦虑与课堂参与度相关性研究
生态教学模式下的大学英语写作教学实证研究--以延安大学为例
五四时期外来词及其翻译研究
中西主流报刊对“中国梦”的话语建构对比研究
系统功能语言学视角下情态系统的人际意义分析--以李克强总理2017夏季达沃斯论坛开幕词英译本为例
兰州新区和规划馆参观陪同口译实践报告
甘肃省博物馆陪同口译实践活动报告
广东SL电子科技公司福特审厂项目交替口译实践报告
勒菲弗尔改写理论视角下《老人与海》两个中译本的对比研究
功能翻译理论视角下“红色旅游”文本翻译错误研究--以甘肃七所革命纪念馆为例
文化语境顺应视角下《浮生六记》英译本对比研究
意大利钢琴家彼得·保罗·凯恩瑞斯学术讲座口译实践报告
2017兰州国际钢琴艺术周关于保加利亚钢琴大师口译实践报告
两篇非酒精性脂肪肝医学论文翻译实践报告
兰州市第二人民医院快康项目工作汇报交替口译实践报告
手机软件“英语流利说”在非英语专业学生口语学习应用的实证研究
高职院校非英语专业学生自主学习能力现状调查及策略提升研究
《女孩的记忆》法译汉及翻译报告
对艺术类学生英语学习动机及焦虑的调查与分析
原文难度与交替传译笔记语言选择的关系
《中国农村惯行调查》(第一卷)翻译实践报告
《美术馆的“奥秘”》翻译实践报告
新闻话语的语用论辩研究--以《纽约时报》有关中国领土问题报道为例
NHK新闻翻译实践报告
哲学阐释学视域下《庄子》德译研究--卫礼贤和舒马赫译本比较
科技文本说明性信息的翻译——《构建数字化企业:数字化创新与变革的趋势及用例》(第二部分)的翻译实践报告
传记类文本中描述性信息的翻译--《我的岁月》(第一至第五章)的翻译实践报告
《摆脱抑郁症的秘诀》翻译实践报告
中外英文期刊实证类论文讨论部分语步特征对比研究
不同任务复杂度下大学英语学习者口语交际中同伴支架作用研究
项目依托区域国别研究课程CIPP模式评价研究
动态系统理论视角下英语专业学生课堂学业情绪变化研究--以内容依托式课程为例
英语认知立场表达型式的学术体裁变异特征研究
上一页
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
下一页