当前位置:
首页
--
语言、文字
--
常用外国语
--
日语
“日本海洋开采公司社长就职演讲”模拟交替传译实践报告
关于《人口减少与日本社会》的交替传译模拟实践报告
《半泽直树》交替传译的实践报告
疑问表达的中日对照研究--围绕“吗”和“か”
中国初级日语学习者指示词的习得研究
关于复合动词「Vだす」的日译中比较研究
场所表达的汉日对比研究--以“上”/「の上」为中心
关于中国人日语学习者“态”的习得研究--以被动、使役、使役被动为中心
《我的西域纪行》翻译实践报告
日语学习者“ね”的功能的使用情况--从母语场面和接触场面的对比来看
日语程度副词的名词修饰
折中法在二外日语教育中的应用--以湖南中医药大学为例
多国日语学习者中日同形词使用情况考察
关于中国日语学习者形容词谓语句的习得研究
日本报纸短评的互文性研究
《家族游戏》(节选)日译汉翻译实践报告
《营业部长 吉良奈津子》字幕翻译实践报告--基于纽马克翻译理论
关于小说翻译中的加译技巧--以‘从利马出发后的八小时为例
《雪国》中文化负载词的汉译考察--从翻译补偿的角度
日语教育中文化导入的现状研究--以基础日语教材的会话文为中心
从语料库看汉语“既然”与日语对应表达
《赤足的姑娘》(第1-4章)翻译实践报告
日语中含有比喻修辞的动物类谚语的翻译方法
Analyzing Errors of Toki-Clause Made by Chinese Learners of Japanese
中日惯用语的隐喻对比研究--以“狗”类惯用语为中心
从日语教育的角度来看拟声拟态词的多义性--以“CVCV”和“CVQCVri”为中心
“だろぅ”的意义·用法探究
「こと」中国語訳につぃての研究
中国人日语学习者2字汉语サ変动词的习得考察
《星新一—讲述一千零一夜的人》(第六章节选)翻译实践报告
On the Application of Functional Equivalence Theory in the Translation of Japanese Legal Documents
中日初次接触场面中的中国人日语学习者的语言管理
中、英、韩日语学习者终助词「ね」的使用实态研究
关于「カラ·ノデ」句末表现的日译中比较研究
The Misuse of the Japanese Tone about Supposal from Mother Tongue by Chinese Native Speakers and the Strategies
《雪国》高慧勤译本中的女性意识研究
关于日中反义复合词的对比研究
《黑龙江省国民经济和社会发展第十三个五年规划纲要》(节选)翻译实践报告
日语长句的应对策略--以视译为中心
从“歌留多”看日本文化--以“竞技歌留多”为中心
日语隐喻的认知研究--以空间隐喻为中心
电话会话接触场面中中国人日语学习者的交流策略--着眼于交换信息
《忧愁平原》翻译实践报告
化妆品使用说明书的汉译实践报告--以资生堂化妆品为例
跨文化交际意识下的口译活动实践报告
电影《后会无期》字幕翻译的实践报告
日本人的内外意识对语言表达的影响
商务文书函电类文本的翻译实践报告--以“委托函”为例
中日方位词“上”的对照研究
日语颜色词的象征意义与文化
上一页
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
下一页