首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

场所表达的汉日对比研究--以“上”/「の上」为中心

摘要第5页
要旨第6-10页
第1章 序諭第10-18页
    1.1 研究背景第10页
    1.2 先行研究及び問題点第10-14页
        1.2.1 日本語の場所表現に関する先行研究第10-11页
        1.2.2 中国語の場所表現に関する先行研究第11-12页
        1.2.3 日中両言語における場所表現に関する対照研究第12-13页
        1.2.4 先行研究のまとめと本研究の位置づけ第13-14页
    1.3 研究の目的と方法第14-15页
    1.4 研究対象及び本研究で扱う基本的概念第15-18页
        1.4.1 研究対象第15页
        1.4.2 本研究で扱う基本的概念第15-18页
            1.4.2.1 「場所(place)」第15-16页
            1.4.2.2 「物(thing)」第16-17页
            1.4.2.3 「クオリア構造(qualia structure)」第17-18页
第2章 日本語の場所表現について第18-36页
    2.1 原始データ1の収集方法について第18-19页
    2.2 原始データ1に基づいた考察対象の認定第19-20页
    2.3 具体例「立つ」の統計データ及びそれに基づく考察第20-26页
        2.3.1 具体例「立つ」の統計データ第20-22页
        2.3.2 「立つ」に対する考察第22-26页
    2.4 具体例「座る」の統計データ及びそれに基づく考察第26-32页
        2.4.1 具体例「座る」の統計データ第26-28页
        2.4.2 「座る」に対する考察第28-32页
    2.5 まとめ第32-36页
第3章 中国語の壜所表現について第36-54页
    3.1 原始データ2の収集方法及び考察対象の認定第36-37页
    3.2 具体例“站在$4上”の統計データ及びそれに基づく考察第37-45页
        3.2.1 具体例“站在$4上”の統計データ第37-39页
        3.2.2 “站在$4上”に対する考察第39-45页
    3.3 具体例“坐在$4上”の統計データ及びそれに基づく考察第45-52页
        3.3.1 具体例“坐在$4上”の統計データ第45-47页
        3.3.2 “坐在$4上”に対する考察第47-52页
    3.4 まとめ第52-54页
第4章 日中場所表現の異同について第54-56页
    4.1 日中場所表現の使用基準第54-55页
    4.2 例外第55-56页
第5章 結諭第56-58页
    5.1 本研究のまとめ第56页
    5.2 今後の課題第56-58页
参考文献第58-61页
附录A 攻读学位期间所发表的学术论文目录第61-62页
附录B 详细中文摘要第62-66页
附录C 日语场所表达研究数据第66-88页
謝辞第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:关于中国人日语学习者“态”的习得研究--以被动、使役、使役被动为中心
下一篇:关于复合动词「Vだす」的日译中比较研究