摘要 | 第5页 |
要旨 | 第6-10页 |
第1章 序论 | 第10-16页 |
1.1 研究动机と目的 | 第10页 |
1.2 先行研究 | 第10-16页 |
1.2.1 「こと」の意味と用法 | 第10-14页 |
1.2.2 省略、直訳と意訳についての定义 | 第14-15页 |
1.2.3 「こと」の中国语訳に関する先行研究及び问题点 | 第15-16页 |
第2章 「こと」の全体的な翻訳倾向 | 第16-22页 |
2.1 研究方法 | 第16-18页 |
2.2 形式によるにと」の分类 | 第18-20页 |
2.3 「こと」の全体的な翻訳倾向 | 第20-22页 |
第3章 「こと」の翻訳倾向についての分析 | 第22-30页 |
3.1 省略される场合 | 第22-24页 |
3.2 直訳される场合 | 第24-27页 |
3.3 意訳される场合 | 第27-30页 |
第4章 特别な构文についての分析 | 第30-35页 |
4.1 「动词+こと」 | 第30-33页 |
4.2 「とぃうこと」 | 第33-35页 |
第5章 结论 | 第35-37页 |
5.1 まとめ | 第35页 |
5.2 本稿の不足及び今後の课题 | 第35-37页 |
参考文献 | 第37-39页 |
附录B 详细中文摘要 | 第39-41页 |
附录C (翻译) | 第41-64页 |
谢辞 | 第64页 |