| 致谢 | 第3-4页 |
| 摘要 | 第4-5页 |
| 要旨 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 1 日语原文 | 第9-29页 |
| 2 汉语译文 | 第29-45页 |
| 3 翻译实践报告 | 第45-65页 |
| 3.1 任务描述 | 第45-47页 |
| 3.1.1 任务来源与选择 | 第45页 |
| 3.1.2 作者简介 | 第45-46页 |
| 3.1.3 作品介绍 | 第46-47页 |
| 3.1.4 翻译任务 | 第47页 |
| 3.2 主要翻译理论、翻译方法及应用 | 第47-61页 |
| 3.2.1 功能主义翻译理论及应用 | 第48-50页 |
| 3.2.2 翻译技巧与翻译方法的运用 | 第50-61页 |
| 3.3 翻译过程描述 | 第61-62页 |
| 3.3.1 译前准备 | 第61页 |
| 3.3.2 译中问题 | 第61-62页 |
| 3.3.3 译后阶段 | 第62页 |
| 3.4 总结 | 第62-65页 |
| 3.4.1 翻译心得 | 第62-63页 |
| 3.4.2 尚待解决的问题 | 第63-65页 |
| 参考文献 | 第65-67页 |
| 附录 1 | 第67-68页 |
| 附录 2 | 第68-70页 |
| 攻读学位期间发表的学术成果目录 | 第70-72页 |