首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《黑龙江省国民经济和社会发展第十三个五年规划纲要》(节选)翻译实践报告

摘要第7-8页
Abstract第8-9页
要旨第10-12页
第一章 引言第12-14页
    一、研究背景、目的第12-13页
    二、研究方法第13-14页
第二章 翻译文本描述第14-16页
    一、《黑龙江省国民经济和社会发展第十三个五年规划纲要》前三篇的主要内容第14页
    二、文本性质及翻译特点第14-16页
第三章 翻译过程第16-20页
    一、译前准备第16-17页
        (一) 相关资料的搜集第16页
        (二) 翻译辅助工具的准备和术语表的制定第16-17页
        (三) 翻译计划的制定第17页
    二、翻译过程简述第17-18页
    三、译后事项第18-19页
    注释第19-20页
第四章 翻译案例分析第20-32页
    一、词汇层面的翻译第20-24页
        (一) 比喻意义词汇的翻译第20-21页
        (二) 地方特色专业术语的翻译第21-23页
        (三) 四字格词语的翻译第23-24页
    二、句法层面的翻译第24-29页
        (一) 直译与意译第24-27页
        (二) 加译第27-28页
        (三) 排比句式第28-29页
    三、语篇方面的翻译第29-31页
    注释第31-32页
第五章 翻译实践总结第32-36页
    一、翻译心得第32-33页
    二、翻译中获得的经验和教训第33-34页
    三、尚待解决的问题及相关思考第34页
    四、对未来的展望第34-35页
    注释第35-36页
结论第36-37页
参考文献第37-39页
附录第39-72页
    附录1: 翻译原文文本及译文文本第39-69页
    附录2: 相关术语表第69-71页
    附录3: 所使用的翻译辅助工具列表第71-72页
攻读硕士学位期间发表的学术论文第72-74页
致谢第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:普职融通视角下中职英语教师专业发展的研究
下一篇:框架语义理论在初中英语听力教学中的应用