当前位置:
首页
--
语言、文字
--
常用外国语
“发明专利—数控自动车床”翻译实践报告
《満鉄調查報告書》翻译实践报告
《君の名は》翻译实践报告
第二十八届哈洽会印度参展商导游口译实践报告
《施工组织设计》英译实践报告
The Adventures of Sammy Jay汉译实践报告
Anything You Want英译汉实践报告
Quotable Wisdom汉译实践报告
2017中国赛艇公开赛(哈尔滨站)陪同口译实践报告
2016哈尔滨之夏以色列爱乐乐团演出陪同口译实践报告
“感知中国”项目口译实践报告
Kurt Vonnegut:The Last Interview and Other Conversations汉译实践报告
Distance and Blended Learning in Asia翻译实践报告
“中日同形异义词”的误译及解决对策
中日两国部分口译教材对比分析
中日流行语翻译研究
汉日口译笔记实践报告
《電子記録債権法》翻译实践报告
时尚杂志翻译实践报告
日语谚语的汉译研究
日本网络新闻翻译实践报告
交际翻译理论指导下的《国际教育百科全书》(节选)翻译报告
基于语料库的英语专业学习者强调词使用的性别差异分析
基于可加工理论的中国大学生英语被动结构习得研究
标记理论框架下的中国大学生英语中动结构习得研究
服装开发资料中的图文材料翻译报告
交际翻译指导下《品味恩施》中文化专有项翻译实践报告
和合翻译理论指导下的劳动合同英译
文化图式视角下的在线科技新闻翻译策略
专利权利要求类文本中嵌套型名词短语的翻译报告--以苹果公司的电子通讯类专利为例
英语句群汉译的连贯处理--《以写促学》翻译实践报告
法律英语模糊语的翻译--关于《马萨诸塞联邦诉肯尼斯·艾德林案》判决书的翻译报告
逆转换理论指导下化工专利英文说明书的长句翻译报告
语义翻译和交际翻译指导下《不相关言语对视觉觉察的影响》翻译报告
基于交际翻译理论的《自闭症概况》翻译报告
多模态话语分析视角下《女性的崛起》字幕翻译实践报告
交替传译中语义和韵律一致性的实证研究
人际功能视角下体育新闻的翻译--“南京—世界轮滑之都”网站新闻翻译报告
目的论视角下The Achievement Habit翻译报告
批评话语分析视角下多性恋群体的网络身份建构研究
阐释学视角下的《坛经》英译研究
“软权力”视阈下英国语言国际推广策略研究
移动手机软件在大学英语词汇学习中的应用研究--以百词斩为例
斯坦纳翻译四步骤视角下《道德经》两个英译本的比较研究
输入加工教学法和语法听写法对英语非宾格动词习得的影响
语用学视角下中英灾难性新闻中模糊限制语的对比研究
动态顺应论视角下对《秘密花园》两中译本的比较研究
基于教师研究日志的中外英语教师在线反思对比研究
输入加工教学法的主要效应及训练迁移效应研究--以小学英语语法教学为例
评价理论视角下政治演讲语篇分析--以奥巴马2016年国情咨文为例
上一页
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
下一页