首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

人际功能视角下体育新闻的翻译--“南京—世界轮滑之都”网站新闻翻译报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Introduction第11-14页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Research Purpose第12页
    1.3 Research Significance第12-13页
    1.4 Structure of the Report第13-14页
Chapter Two Task Description第14-18页
    2.1 Background of the Translation Task第14页
    2.2 Characteristics of the Source Text第14-16页
        2.2.1 Linguistic features of news in general第14-15页
        2.2.2 Linguistic features of sports news第15-16页
    2.3 Requirements of the Translation Task第16-18页
        2.3.1 Requirements from the client第16页
        2.3.2 Requirements from the source text第16-18页
Chapter Three Progress Description第18-25页
    3.1 Pre-Translation Preparations第18-23页
        3.1.1 Practical preparations第18-19页
        3.1.2 Theoretical guidance第19-23页
    3.2 Translation Process第23-25页
Chapter Four Case Study第25-37页
    4.1 Interpersonal Meaning of Mood第25-29页
        4.1.1 Declarative mood--acquisition of acknowledgement第26-28页
        4.1.2 Imperative mood--compliance and acceptance第28-29页
    4.2 Interpersonal Meaning of Modality第29-35页
        4.2.1 Modal operators--selection of modality values第30-34页
        4.2.2 Clauses--metaphor of modality第34-35页
    4.3 Interpersonal Meaning of Person第35-37页
Chapter Five Conclusion第37-39页
Acknowledgements第39-40页
References第40-43页
Appendix第43-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下The Achievement Habit翻译报告
下一篇:交替传译中语义和韵律一致性的实证研究