“发明专利—数控自动车床”翻译实践报告
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
第1章 引言 | 第9-10页 |
第2章 “发明专利——数控自动车床”文本描述 | 第10-12页 |
2.1 文本背景介绍 | 第10页 |
2.2 文本性质与特点 | 第10-12页 |
第3章 “发明专利——数控自动车床”翻译过程描述 | 第12-16页 |
3.1 译前准备 | 第12-14页 |
3.1.1 寻求理论支撑 | 第12-13页 |
3.1.2 翻译支持 | 第13页 |
3.1.3 翻译计划 | 第13-14页 |
3.2 翻译过程 | 第14-15页 |
3.3 译后事项 | 第15-16页 |
第4章 “发明专利——数控自动车床”翻译案例分析 | 第16-35页 |
4.1 著录事项的翻译 | 第16-19页 |
4.2 摘要的翻译 | 第19-22页 |
4.3 权利要求书的翻译 | 第22-26页 |
4.4 说明书的翻译 | 第26-33页 |
4.4.1 固定说法的翻译 | 第27-28页 |
4.4.2 高频词汇和句式的翻译 | 第28-31页 |
4.4.3 专业词汇的翻译 | 第31-33页 |
4.5 其他注意事项 | 第33-35页 |
第5章 翻译实践总结 | 第35-37页 |
结语 | 第37-38页 |
参考文献 | 第38-40页 |
附录一 原文与译文 | 第40-89页 |
附录二 术语表 | 第89-94页 |
附录三 所使用的翻译辅助工具列表 | 第94-95页 |
致谢 | 第95页 |