中日两国部分口译教材对比分析
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
第1章 绪论 | 第9-14页 |
1.1 研究背景及意义 | 第9-10页 |
1.2 先行研究 | 第10-14页 |
第2章 理论基础 | 第14-17页 |
2.1 教材的评价标准 | 第14-15页 |
2.2 口译教材的评价指标体系 | 第15-17页 |
第3章 中日两国部分口译教材的介绍 | 第17-23页 |
3.1 国内部分口译教材介绍 | 第17-20页 |
3.1.1 《新编日语口译基础篇》 | 第17页 |
3.1.2 《中日口译教程》 | 第17-18页 |
3.1.3 《中日同声传译技能技巧训练》 | 第18-19页 |
3.1.4 《简明日语同声传译教程》 | 第19-20页 |
3.2 日本部分口译教材介绍 | 第20-23页 |
3.2.1 《中国語通訳への道》 | 第20-21页 |
3.2.2 《日中?中日通訳トレーニングブック》 | 第21-22页 |
3.2.3 《聴いて鍛える中国語通訳実践講座》 | 第22-23页 |
第4章 中日两国部分口译教材的对比分析 | 第23-27页 |
4.1 国内部分口译教材分析 | 第23-25页 |
4.2 日本部分口译教材分析 | 第25-27页 |
第5章 总结及建议 | 第27-29页 |
5.1 总结 | 第27页 |
5.2 口译教材的编写建议 | 第27-29页 |
结论 | 第29-30页 |
参考文献 | 第30-33页 |
附录 | 第33-35页 |
附录1 国内部分口译教材一览表 | 第33-34页 |
附录2 日本部分口译教材一览表 | 第34-35页 |
致谢 | 第35页 |