首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

日语谚语的汉译研究

摘要第5-7页
Abstract第7-8页
第1章 绪论第10-14页
    1.1 研究的目的与意义第10-11页
    1.2 日语谚语汉译的先行研究第11-12页
    1.3 研究的方法与理论第12-14页
        1.3.1 等值翻译理论第12-13页
        1.3.2 文化语境顺应论第13-14页
第2章 日语谚语的构成特点及文化特征第14-20页
    2.1 日语谚语的构成特点第14-16页
    2.2 日语谚语的文化特征第16-20页
        2.2.1 崇尚自然第16-17页
        2.2.2 敬畏自然第17页
        2.2.3 “猫情结”第17-18页
        2.2.4 传统女性观第18页
        2.2.5 继承与借鉴第18-19页
        2.2.6 义理人情第19-20页
第3章 日语谚语的翻译第20-30页
    3.1 还原法第20-23页
    3.2 借用法第23-25页
    3.3 释义法第25-26页
    3.4 仿造法第26-30页
第4章 日语谚语语境顺应第30-34页
    4.1 源语顺应第30-31页
    4.2 译语顺应第31-34页
结论第34-36页
参考文献第36-38页
致谢第38页

论文共38页,点击 下载论文
上一篇:日本网络新闻翻译实践报告
下一篇:时尚杂志翻译实践报告