摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter One Introduction | 第8-10页 |
1.1 Research Background | 第8页 |
1.2 Research Significance | 第8-9页 |
1.3 Report Structure | 第9-10页 |
Chapter Two Process Description | 第10-17页 |
2.1 Practical Preparations | 第10-11页 |
2.2 Theoretical Preparations | 第11-15页 |
2.2.1 Studies on EST translation | 第12页 |
2.2.2 Communicative translation theory | 第12-15页 |
2.3 Post-translation Revision | 第15-17页 |
Chapter Three Case Analysis | 第17-26页 |
3.1 Translation Strategy at Lexical Level | 第17-19页 |
3.1.1 Extension | 第17-19页 |
3.1.2 Conversion of word class | 第19页 |
3.2 Translation Strategy at Syntactical Level | 第19-26页 |
3.2.1 Addition and omission | 第20-21页 |
3.2.2 Reconstruction | 第21-24页 |
3.2.3 Conversion of passive voice | 第24-26页 |
Chapter Four Conclusion | 第26-28页 |
4.1 Major Findings | 第26页 |
4.2 Limitations | 第26-28页 |
Acknowledgements | 第28-29页 |
References | 第29-32页 |
Appendix | 第32-74页 |