当前位置:
首页
--
语言、文字
--
常用外国语
--
日语
浅论商务日语口译策略--关联理论角度的一项考察
“广东国际机器人及智能装备博览会”口译实践报告
广汽丰田汽车有限公司技能培训中心日语翻译实践报告
目的论视角下中日旅游文本翻译策略研究
同声传译原则在英日同声传译中的运用--以奥巴马的广岛演讲为例
《核爆供养塔》的笔译实践报告
《一握砂》中译本翻译策略研究
改写理论视角下《我是猫》中译本的翻译策略研究
中日两国医疗口译的职业化研究初探--以职业规范为中心
日语“tara”的时体句节属性和条件句的解释--与“to”、“ba”、“nara”的比较
日本语使动句的体系和构式要素--使用行为连锁理论的分析
现代日本语时体“タ(ta)”的多义图式及解读
奈达功能对等理论视角下《蛙》日译本翻译方法的研究
论《给日本的遗书》的中译本中改译现象--基于贝尔曼的翻译理论
ノダ的意义判断与多义性
现代日语主格“ガ”的构式图式和事态把握
《世界经济》节目的翻译实践报告
关于?皇室吹上御花园森林四季?的口译实践报告
《我是演说家》(第十一期)相关中日同声传译报告--以四字熟语和新词·流行语的同传方法为中心
关于日汉导游口译技巧的口译实践报告
《独立自尊—福泽谕吉的挑战》(第七章、第八章)的翻译实践报告
论夏目漱石文学中的第一人称代词--以《我是猫》和《三四郎》为中心
日语授受表达的“利害性”研究
日汉数量结构的对比研究
《喷漆操作流程和机器设备》日译汉翻译项目报告
『遊牧民族鮮卑族(1)—蹄鉄の風、情念の炎』历史讲义日汉翻译项目报告
《ュンピュータ支援診断》相关科技文章的日汉翻译项目报告
体验式外语教学法在广西外国语学院《综合日语》课程的应用研究
广西高校日语学习者“二”和“デ”的误用考察
“temorau”句的表达范围--从与使役句、被动句的外部关联来看
从21世纪流行语看日本社会现象与社会心理
中国日语学习者情感表达的习得研究
中国日语学习者拟声拟态词使用状况研究
关于日语逆接接续词的再分类研究--从与句末情态表达方式共起的角度
对日本“支那”一词用法的考察
日语教材中句尾女性语的研究
中国日语学习者的跨文化交际焦虑研究
日语外教对日语会话课成绩测试的意识及其行动
“前置表达”的中日对比研究
关于具有形容动词性用法的日语名词的特征研究
经济类日语汉字词的词结构研究--以《经济新语词典》中的汉字词为例
关于中国人日语学习者自主学习的研究--以学习行为和学习观念为中心
日语专业大学生跨文化敏感及其影响因素研究--基于学习者特征、多元文化经历、价值观的视角
关于“見える”“聞こえる”的考察--以无标识可能表现的构造为视点
关于具有「ナ·ノ」连体形的二字汉语形容动词的考察
顺译在日译中同传当中的运用
《金阁寺》中“見る”的翻译方法
对交传中信息缺失现象的分析及其对策
汉日口译中的母语干扰现象及其对策--以词汇的母语干扰为中心
日译中交替传译中的负迁移--以语法为中心
上一页
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
下一页