首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

目的论视角下中日旅游文本翻译策略研究

摘要第4页
要旨第5-7页
はじめに第7-8页
1.スコポス理論と観光テキスト翻訳についての先行研究第8-12页
    1.1 研究の背景と意義第8页
    1.2 研究対象及び研究方法第8-9页
    1.3 先行研究とその問題点第9-12页
        1.3.1 スコポス理論についての先行研究第9页
        1.3.2 観光テキスト翻訳についての先行研究第9-10页
        1.3.3 先行研究の問題点第10-12页
2.スコポス理論と観光テキスト翻訳について第12-16页
    2.1 スコポス理論について第12-14页
        2.1.1 スコポス理論の形成第12-13页
        2.1.2 スコポス理論の三大規則第13-14页
        2.1.3 「機能+忠誠」原則第14页
    2.2 観光テキスト翻訳とスコポス理論第14-16页
3.観光テキスト翻訳の概説第16-20页
    3.1 観光テキスト翻訳の現状第16页
    3.2 観光テキスト翻訳における問題点第16-17页
        3.2.1 文字?文法上の間違い第16-17页
        3.2.2 文化上の間違い第17页
    3.3 観光テキストの機能及び特徴第17-18页
    3.4 中日観光テキストの区別第18-20页
4.スコポス理論に基づく観光テキスト翻訳の方略第20-30页
    4.1 逐語訳第20-22页
    4.2 パラフレーズ第22-24页
    4.3 加筆第24-27页
    4.4 同化第27-28页
    4.5 省略第28页
    4.6 分訳と合訳第28-30页
おわりに第30-32页
参考文献第32-34页
謝辞第34页

论文共34页,点击 下载论文
上一篇:同声传译原则在英日同声传译中的运用--以奥巴马的广岛演讲为例
下一篇:广汽丰田汽车有限公司技能培训中心日语翻译实践报告