| 要旨 | 第3-4页 |
| 摘要 | 第4页 |
| はじめに | 第6-7页 |
| 1.翻訳実践の事前準備 | 第7-9页 |
| 1.1 翻訳実践の内容 | 第7页 |
| 1.2 訳文作風の確定 | 第7-8页 |
| 1.3 翻訳の計画 | 第8-9页 |
| 2.翻訳実例の分析 | 第9-17页 |
| 2.1 文化背景の伝達 | 第9-12页 |
| 2.1.1 異文化の伝達 | 第9-10页 |
| 2.1.2 特有名詞の翻訳 | 第10-12页 |
| 2.2 文構造の処理 | 第12-14页 |
| 2.3 会話の翻訳 | 第14-17页 |
| 2.3.1 方言の翻訳 | 第14-15页 |
| 2.3.2 人称代名詞の翻訳 | 第15-17页 |
| 3.問題点と翻訳の校正 | 第17-19页 |
| 3.1 誤訳 | 第17页 |
| 3.2 原文への検討 | 第17-19页 |
| 終わりに | 第19-20页 |
| 謝辞 | 第20-21页 |
| 付録1 | 第21-60页 |
| 付録2 | 第60-93页 |
| 付録3 | 第93-94页 |