首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

『遊牧民族鮮卑族(1)—蹄鉄の風、情念の炎』历史讲义日汉翻译项目报告

摘要第4-5页
要旨第6-9页
第一章 プロジェクトの紹介第9-11页
    1.1 翻訳プロジェクトの概要第9页
    1.2 翻訳の下準備第9-11页
第二章 翻訳プロセス第11-13页
    2.1 翻訳ストラテジーの選択第11-12页
    2.2 訳文スタイル及び形成原因第12-13页
第三章 翻訳ケースの分析及び解決策第13-21页
    3.1 語棄の翻訳方法第13-18页
        3.1.1 文脈によって違った訳語で訳す場合第13-16页
        3.1.2 歴史に関する専門用語の翻訳第16-17页
        3.1.3 日中同形異義語の翻訳第17-18页
    3.2 歴史テキストの特有の表現方式第18-21页
第四章 翻訳の品質管理及び取引先の評価第21-22页
    4 品質管理第21页
    5 取引先の評価第21-22页
第五章 結論第22-23页
参考文献第23-24页
付錄Ⅰ 原文第24-44页
付錄Ⅱ 訳文第44-61页
謝辞第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:“吃”“喝”义动词的对外汉语教学研究
下一篇:《喷漆操作流程和机器设备》日译汉翻译项目报告