当前位置:
首页
--
语言、文字
--
常用外国语
--
日语
关于日语学习者会话中误用现象的语用学考察
从文化语言学看接头词「お·ご」的特殊规则
认知语义学视域下「打つ」和「打ち~」的语义考察
日语顾及表达研究的新展开--兼从其思维背景及相关语言规划的角度出发
2017年《日本环境白皮书》(节选)翻译实践报告
中日互借外来词构词法对比研究
从流行语看日本社会的变迁
医疗行业口译实践报告
论视译训练中顺译原则的应用及总结
商务谈判口译实践报告--以芳香剂产品涨价为例
关于日本古辞书中的木字旁国字研究
日语“のた”和汉语“是···(的)”的对比研究
对日语会话中“前置表现”的使用实态考察
关于日本时事短评中名词句汉译法的实践报告
中国人日语学习者作文中形式名词「こと」的习得考察
《论语》中句末语气词“也”的日译策略--以吉川幸次郎的译本为例
スユポス論から見る字幕の翻訳--『さらばわが愛』を例にしてー
模拟会议交替传译实践报告--以李克强总理的讲话为例
日语无生命主语被动句研究--基于事态施事的标示形式与语义特点的考察
基于认知语言学视角下的「いく」和「くる」的语义扩展研究--以本动词到补助动词的形成过程为中心
轻小说日汉翻译实践报告--以《猫粮》为例
叶渭渠《雪国》译本的对比研究--以“了”的语法功能为中心
中日同声传译中的显化现象--以第六届“东京—北京论坛”的同声传译为例
中国人日语学习者日语单词视觉和听觉的认知--汉字单词·平假名单词·片假名单词的比较
中职学校商务日语专业课程设置问题研究--以G省某中职学校为例
中职商务日语学生职业素质问题及培养对策研究--以C市某中职学校为例
跨文化交际视点下的口译研究--以长飞信越(湖北)光棒有限公司现场口译为例
木材加工厂口译实践报告
关于化妆品口译的实践报告--以中译语通科技有限公司项目的视频字幕口译为例
「NEWS ZERO」新闻节目模拟交替传译实践报告
口译项目管理报告--以网络直播中关于美食美妆的口译实践为例
吉林华桥外国语学院校园广播模拟交替传译实践报告
中国人日语学习者「一的」结尾ナ形容词的习得考察
中国人日语学习者关于「テクル」的习得考察
关于日本时事短评汉译过程中常见的语态转换的实践报告
会议交替传译中理解的影响因素及应对策略
关于非语言信息在中日口译过程中应用的实践报告--以语境研究为中心
日语学习者汉字词处理研究--以形态·语音相似度为中心
关于松本龟次郎和近代中国留学生日语教育的考察
《河南省情》翻译报告
日本户田市市议员代表团来汴访问的口译实践报告
汉日发式词语对照研究
口译质量评估中的忠实度--从信息单位的角度来看
《秋》翻译报告
自动化FAB软件使用说明书(节选)日汉翻译实践报告
《朝日新闻》社论(摘选)翻译实践报告
『人工知能の哲学』(节选)翻译实践报告
日本《警察白皮书(2016年版)》(节选)翻译实践报告
《人工智能和经济的未来》(节选)翻译实践报告
《司法官僚—法院的权力者们》翻译实践报告
上一页
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
下一页