首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

『人工知能の哲学』(节选)翻译实践报告

摘要第4页
要旨第5-6页
謝辞第6-8页
第一章 翻译任务描述第8-10页
    1.1 选材背景第8页
    1.2 翻译对象介绍第8-10页
第二章 文本分析及翻译过程描述第10-12页
    2.1 文本分析第10页
    2.2 翻译过程描述第10-12页
第三章 翻译案例分析第12-20页
    3.1 功能对等、归化等翻译理论的使用第12-14页
        3.1.1 功能对等第12页
        3.1.2 归化第12-14页
    3.2 翻译实践中的难点第14-15页
        3.2.1 外来音译专业词汇的译法以及人名二次音译常见的问题第14页
        3.2.2 长难句翻译第14-15页
    3.3 翻译技巧第15-20页
        3.3.1 顺译第16页
        3.3.2 倒译第16-17页
        3.3.3 分译第17-18页
        3.3.4 语义结构分析第18-20页
第四章 翻译实践总结第20-21页
注释第21-22页
参考文献第22-23页
附录一 原文第23-44页
附录二 译文第44-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:解读香奈儿五号香水广告中女性主体性的缺席
下一篇:《朝日新闻》社论(摘选)翻译实践报告