首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《论语》中句末语气词“也”的日译策略--以吉川幸次郎的译本为例

摘要第5页
要旨第6-7页
目录第7-8页
第一章 绪论第8-10页
    1.1 研究背景第8-9页
    1.2 研究问题第9页
    1.3 文章结构第9-10页
第二章 文献综述第10-13页
    2.1 国内外关于语气词的研究第10-11页
    2.2 《论语中》语气词“也”的意义与用法第11-12页
    2.3 小结第12-13页
第三章 《论语》中句末语气词“也”的日译策略分析第13-25页
    3.1 译者及作品简介第13页
    3.2 “也”的日译策略第13-24页
        3.2.1 陈述语气第14-19页
        3.2.2 疑问语气第19-20页
        3.2.3 反问语气第20-21页
        3.2.4 感叹语气第21-22页
        3.2.5 与其它语气词连用第22-24页
    3.3 小结第24-25页
第四章 总结第25-26页
参考文献第26-27页
附录一《论语》中句末语气词统计表第27-44页
附录二 句末语气词“也”分类统计表第44-58页
    1、陈述语气第44-51页
    2、疑问语气第51-52页
    3、反问语气第52页
    4、感叹语气第52-55页
    5、与其它语气词连用第55-58页
致谢第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:スユポス論から見る字幕の翻訳--『さらばわが愛』を例にしてー
下一篇:中国人日语学习者作文中形式名词「こと」的习得考察