《论语》中句末语气词“也”的日译策略--以吉川幸次郎的译本为例
摘要 | 第5页 |
要旨 | 第6-7页 |
目录 | 第7-8页 |
第一章 绪论 | 第8-10页 |
1.1 研究背景 | 第8-9页 |
1.2 研究问题 | 第9页 |
1.3 文章结构 | 第9-10页 |
第二章 文献综述 | 第10-13页 |
2.1 国内外关于语气词的研究 | 第10-11页 |
2.2 《论语中》语气词“也”的意义与用法 | 第11-12页 |
2.3 小结 | 第12-13页 |
第三章 《论语》中句末语气词“也”的日译策略分析 | 第13-25页 |
3.1 译者及作品简介 | 第13页 |
3.2 “也”的日译策略 | 第13-24页 |
3.2.1 陈述语气 | 第14-19页 |
3.2.2 疑问语气 | 第19-20页 |
3.2.3 反问语气 | 第20-21页 |
3.2.4 感叹语气 | 第21-22页 |
3.2.5 与其它语气词连用 | 第22-24页 |
3.3 小结 | 第24-25页 |
第四章 总结 | 第25-26页 |
参考文献 | 第26-27页 |
附录一《论语》中句末语气词统计表 | 第27-44页 |
附录二 句末语气词“也”分类统计表 | 第44-58页 |
1、陈述语气 | 第44-51页 |
2、疑问语气 | 第51-52页 |
3、反问语气 | 第52页 |
4、感叹语气 | 第52-55页 |
5、与其它语气词连用 | 第55-58页 |
致谢 | 第58页 |