首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

口译项目管理报告--以网络直播中关于美食美妆的口译实践为例

要旨第4-5页
摘要第5页
はじめに第8-10页
第一章 プロジェクトの概説第10-13页
    1.1 責任者の職責第10-11页
    1.2 プロジェクト背景の紹介第11-13页
第二章 プロジェクトの前期準備第13-17页
    2.1 プロジェクトの要求第13页
    2.2 プロジェクト計画の策定第13-15页
    2.3 関連技術と資源の支持第15页
    2.4 緊急事態の対応策第15-17页
        2.4.1 時間が間に合わない場合第15页
        2.4.2 専門用語が難しすぎて、通訳者が能力不足の場合第15-16页
        2.4.3 データの保存について第16页
        2.4.4 男の通訳者がメークのビデオに苦手である場合第16-17页
第三章 プロジェクトの実施第17-25页
    3.1 プロジェクト実施の過程第17-21页
        3.1.1 レベルチェック第17-18页
        3.1.2 合格者の選定第18-19页
        3.1.3 資料の割り当てと要求の説明第19-20页
        3.1.4 術語表を作ること第20页
        3.1.5 プロジェクトを始め、提出する時間を決めること第20-21页
    3.2 緊急事態の処理第21-25页
        3.2.1 通訳前に出た問題第21-22页
        3.2.2 通訳中に出た問題第22-25页
第四章 プロジェクトに関する評価第25-28页
    4.1 取引先からのフィードバックと評価第25页
    4.2 学校からの評価第25-26页
    4.3 プロジェクト通訳者の自己評価第26-28页
        4.3.1 経験の積み重ね第26-27页
        4.3.2 不足な点第27-28页
終わりに第28-29页
参考文献第29-31页
著者紹介第31-32页
謝辞第32-33页
付録1通訳の原文と訳文第33-54页
付録2AegisubというAPPの使用方法第54-55页
付録3専門用語一覧表第55-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:认知负荷模型理论在同声传译中的应用—文在寅总统北京大学演说模拟同声传译实践报告
下一篇:韩国纪录片《超级中国—13亿人口的力量》模拟同声传译实践报告