当前位置:
首页
--
语言、文字
《3аКОНОДаТеЛЪСТВО РОССИИ》文本的汉译实践报告
河北省区域经济发展学术研讨会的交传实践报告
常见阳平《なぜ、残業はなくならないのか》日译汉翻译实践报告
《外来英语学习者教育研究报告》英汉翻译实践报告
中日汉字字义的比较--以“若、吹、娘、优”为例
会展名称翻译策略研究
《亚洲的局势》(第1-3章)英汉翻译的反思性研究报告
墨尔根古道驿站博物馆陪同口译实践报告
《基础改革:美国力争上游教改计划下的学校革新》(第二、三章)英汉翻译实践报告
视觉语法视角下《经济学人》中国主题封面分析
本土英语教师的身份认同--基于中外合作高校的多重个案研究
动态对等论视角下的医学英语翻译实践
“功能对等”视角下《茶叶全书》里中国茶文化的汉译实践报告
汉英空间方位词语义比较研究
葡汉基本动宾词语搭配对比研究
纽马克理论指导下《蒙古通》饮食篇英译实践报告
话语分析视角下杨、霍《红楼梦》译本中茶语域翻译研究
历时视角下英汉名词联合二项式的词序研究
基于能力本位的研究生学术英语口语课程优化研究
目的论视角下《丰乳肥臀》中文化专有项翻译策略的研究
科普类文本俄汉翻译实践报告--以伊·利森的?Шутят...химики!?为例
目的论视角下公众演讲的英译汉同传策略研究
目的论视角下中国菜名英译的实践报告
从对译倾向看转折复句的日汉对比描写研究--以テモ和ノニ为中心
“だけ”类因果复句的中日对照描写研究
汉英交传的主位结构研究--以李克强总理2017两会后记者招待会口译为例
中国与英美改革相关新闻报道对比研究
西班牙语与汉语条件句比较研究
阿塞拜疆语与汉语禁忌语对比研究
俄汉情感成语对比研究
目的论指导下的手机新闻标题的汉译研究
从顺应论看《骆驼祥子》中文化负载词的日译--以三个译本为中心
关于中日非语言交际的比较研究--以点头行为为中心
当代俄罗斯青年俚语中外来词的语用功能分析
隐喻视角下中英茶诗概念隐喻的比较研究
关于日本语言景观中“简明日语”表达的研究
中国人日语学习者穿着类动词产出与理解研究
目的论视角下《茶文化概论》翻译实践报告
新闻翻译实践报告--以大连新闻的翻译为对象
memoQ 2015辅助下的环境技术专利说明书汉英翻译实践报告
《战国策》中警句的翻译技巧分析
从文学文体学角度分析翻译中的“假象等值”--基于杨宪益和霍克斯《红楼梦》译本研究
精力分配模式下译语流利性缺乏的原因及对策--以交传课堂录音为例
外宣翻译的归化和异化研究--以“十三五”时期白皮书为例
新媒体环境下中职旅游英语教学改进研究--以桂林市旅游职业中等专业学校为例
传播学视角下外交部网站新闻翻译实践报告
师生的大学英语课堂纠正性反馈信念对比研究
《信贷与信誉:中国经济弹性面临的风险》(第五章、第七章)汉译实践报告
《中国人民解放军火箭军:第二炮兵部队和核武器的演变》汉译实践报告
《中美关系:超越分歧 走向双赢》汉译实践报告
上一页
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
下一页