首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

外宣翻译的归化和异化研究--以“十三五”时期白皮书为例

摘要第2-3页
Abstract第3页
1 Introduction第6-9页
    1.1 Research Background第6-7页
    1.2 Objective and Significance of the Research第7页
    1.3 Thesis Structure第7-9页
2 Literature Review第9-17页
    2.1 Studies on White Papers第9-10页
    2.2 Studies on China's Publicity Translation第10-11页
        2.2.1 Definition of China's Publicity Translation第10-11页
        2.2.2 Principles of China's Publicity Translation第11页
        2.2.3 Strategies for China's Publicity Translation第11页
    2.3 Studies on Domestication and Foreignization第11-14页
        2.3.1 Studies on Domestication第12-13页
        2.3.2 Studies on Foreignization第13-14页
        2.3.3 Summary of Studies on Domestication and Foreignization第14页
    2.4 Five Translation Methods第14-17页
        2.4.1 Transliteration第14-15页
        2.4.2 Transliteration and Interpretation第15页
        2.4.3 Literal Translation第15页
        2.4.4 Transliteration and Literal Translation第15-16页
        2.4.5 Free Translation第16-17页
3 Research Procedure第17-20页
    3.1 Research Questions第17页
    3.2 Data Collection第17-18页
    3.3 Research Methodology第18-20页
4 Case Study第20-40页
    4.1 Problems in Translations of 14 White Papers第20-32页
        4.1.1 Problems in Translations of Culturally Loaded Words第20-24页
        4.1.2 Problems in Translations of Numeral Abbreviations第24-28页
        4.1.3 Problems in Translations of Government System and Policy Vocabularies第28-30页
        4.1.4 Problems in Translations of Book Titles and Toponym第30-32页
    4.2 Application of Domestication and Foreignization第32-40页
        4.2.1 Application of Domestication and Foreignization in Culturally Loaded Words第32-35页
        4.2.2 Application of Domestication in Numeral Abbreviations第35-36页
        4.2.3 Application of Domestication in Government System and Policy Vocabularies第36-38页
        4.2.4 Application of “Domestication and Foreignization” in Book Titles and Toponym第38-40页
5 Conclusion第40-42页
    5.1 Major Findings第40页
    5.2 Limitations第40-42页
References第42-45页
Acknowledgements第45-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:钢琴演奏中歌唱性表达的运用与实践--斯坦尼斯拉夫斯基表演理论在钢琴演奏中的应用
下一篇:精力分配模式下译语流利性缺乏的原因及对策--以交传课堂录音为例